Matthew 24:23 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Fulfulde Adamawa Bible
Wakkati man, to goɗɗo wi'i on: Ndaa Almasiihu haa ɗo! Malla: Ndaa mo haa to! Taa njaɓe.
Fulfulde Bible (Aadi Keyri: Linjiila Iisaa Almasiihu)
E oon wakkati, so won biiɗo on: «Ƴeewee! Almasiihu annii ɗoo», naa «Omo naa too», pati ngoonɗinee.
Fulfulde Bible (Alkawal Kesal) Central Eastern Niger
Wakkaci ɗuum to goɗɗo vi'ii on : « Raa *Almasiifu ɗo'o », koo « Rammo ɗaa'e », to' on njaɓ.
Fulfulde Bible (Borgu Benin)
Wakkati mum, to goɗɗo wi'ii on: ‟*Almasiihu nani ɗo,» naa bo ‟o nani to,” to on goonɗinee.
Fulfulde Bible (Caka Nigeria Arabic Script) (اَلْکَوَلْ کٜسَلْ ندٜرْ فُلْفُلْدٜ شَکَ نَاجٜىٰرِيَ)
«اٜ نغٜلْ طٛنْ شَرٜلْ تٛ غٛطّٛ وِعِيعٛنْ، ‹رَا اَلْمَسِيحُ طٛعٛ!› کٛو بٛو، ‹رَمّٛ طَاعٜ!› تٛع اٛنْ نجَٻُ؞
Fulfulde Bible (Caka Nigeria) 2010
“E ngel ɗon carel to goɗɗo wi'ii'on, ‘Raa Almasiihu ɗo'o!’ koo boo, ‘Rammo ɗaa'e!’ to' on njaɓu.
Fulfulde Bible (Dewtere Laamɗo Amaana Keso) (Burkina Faso)
Wakkati oon, si goɗɗo wi'ii on: «Ndaaree! Inan Almasiihu ɗo», naa «Inani mo to», taa ngoonɗinee.
Fulfulde Bible (Dewtere Laamɗo Fulfulde Burkina Faso)
Wakkati oon, si goɗɗo wi'ii on: «Ndaaree! Inan Almasiihu ɗo», naa «Inani mo to», taa ngoonɗinee.
Fulfulde Bible (Western Niger)
Nder wakkati mum, nde nii goɗɗo wi'i on, ndaaree *Almasiihu nii ɗo naa too'en, to ngoonɗinee joomum.