Matthew 25:23 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Fulfulde Adamawa Bible
Jaagorɗo maako wi'i: Booɗɗum, a kuuwoowo booɗɗo, koolaaɗo, a huuwi booɗɗum bee kuuje seɗɗa, mi halfinte kuuje ɗuuɗɗe. War, seyoda bee am!
Fulfulde Bible (Aadi Keyri: Linjiila Iisaa Almasiihu)
Kalfaaɗo makko oo wii mo: «Golle maa gasii sanne golloowo lobbo, koolniiɗo. Nde wonnoo a hoolnike e ko famɗi, mi halfinte ko teentilii sanne. War naatu faa ceyodo-ɗen!»
Fulfulde Bible (Alkawal Kesal) Central Eastern Niger
Jawmu wuro ma'ako vi'i mo : « Booɗɗum, aan kuwoowo goongaajo, koolaaɗo. A laatake koolaaɗo dow fii pamarum, gam ma'ajum mi hokkete ɓurɗum mawnugo. War jooɗa ha'ade am nanden belɗum ! »
Fulfulde Bible (Borgu Benin)
Joomiiko wi'i mo: ‟Golle maa wooɗii sanne, an gollotooɗo geeto, koolaaɗo. No a laatike koolaaɗo e huune ko faanɗi, mi hokkete ko ɓuri ɗum mawnugo. War naatu ceyodoɗaa e am!”
Fulfulde Bible (Caka Nigeria Arabic Script) (اَلْکَوَلْ کٜسَلْ ندٜرْ فُلْفُلْدٜ شَکَ نَاجٜىٰرِيَ)
سٜيْ جٛومُ وُرٛ اٛنْ وِعِمٛ، ‹اَ حُوِي بٛطُّمْ، مَشُّطٛ بٛطّٛ مٛ غٛونغَ؞ ندٜ اَ وَطِي غٛونغَ دٛوْ فِي سٜطَّ؞ مِ تَمْبِنْتٜ طُطُّمْ؞ وٛرٛيْ، نَنِدَا بٜلْطُمْ اٜ اَمْ؞›
Fulfulde Bible (Caka Nigeria) 2010
Sey joomu wuro on wi'imo, ‘A huwii boɗɗum, maccuɗo boɗɗo mo goonga. Nde a waɗii goonga dow fii seɗɗa. Mi tambinte ɗuɗɗum. Woroy, nanidaa belɗum e am.’
Fulfulde Bible (Dewtere Laamɗo Amaana Keso) (Burkina Faso)
Joomiiko oon wi'i mo: «Gasii. Wo a maccuɗo lobbo, koolniiɗo. Saabe a hoolnake e ko famɗi, mi halfinte ko heewi. War naatu faa ceyodoɗen!»
Fulfulde Bible (Dewtere Laamɗo Fulfulde Burkina Faso)
Joomiiko oon wi'i mo: «Gasii. Wo a maccuɗo lobbo, koolniiɗo. Saabe a hoolnake e ko famɗi, mi halfinte ko heewi. War naatu faa ceyodoɗen!»
Fulfulde Bible (Western Niger)
Sey joomiiko wi'i mo : « Gasii. A golloowo lobbo, kolniiɗo. Ngam a hilnake ko famɗi, mi halfinte ko ɗuuɗi. War naatu, mbelniden ! »