Matthew 5:29 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Fulfulde Adamawa Bible
To yiitere ma nyaamre laatanake ma fergere, ɗoof nde, wudin nde daayiiɗum. Ngam ndikka a majjina tergal ɓanndu ma gootal dow ɓanndu ma fuu wube nder yiite jahannama.
Fulfulde Bible (Aadi Keyri: Linjiila Iisaa Almasiihu)
Ndennoo, so yitere maa ɲaamere luuttinte, sol nde tippo-ɗaa nde to woɗɗi! Mbaasaa salndu maa wooturu ɓuri moƴƴande ma diina calɗi maa ɗii fuu mbedee e jahannama.
Fulfulde Bible (Alkawal Kesal) Central Eastern Niger
Gam ma'ajum, to yitere maaɗa nde nyaamo waɗey maa e waɗgo hakke, ɗoof nde, fer to woɗɗi ! Igga cooyaa jokko wo'oto nder ɓanndu maaɗa e nattidaa e jokkule ɓanndu maaɗa fuu nder yiite *jahannama.
Fulfulde Bible (Borgu Benin)
Gam majjum, to itere maa nyaamoore nun laatantee daliila doƴƴere, ɗoofu ne, boppaa to woɗɗi! Ɗum ɓurante jokkulal ɓannu maa gootal halka, e no ɓannu maa fu naatirta der yiite jahannama.
Fulfulde Bible (Caka Nigeria Arabic Script) (اَلْکَوَلْ کٜسَلْ ندٜرْ فُلْفُلْدٜ شَکَ نَاجٜىٰرِيَ)
تٛ حِتٜرٜ مَاطَ ندٜ ݧَامٛ اٜ وَطُمَا نغَطَا حَکّٜ، اِتُّندٜ، ڤَطَّاندٜ؞ طُمْ ٻُرَنِيمَ ندُلَّا جٛکّٛودٜ غٛعٛ ندٜرْ جٛکّٛوطٜ ٻَنْدُ مَاطَ اٜ دٛوْ طُمْ حُبِنَ فُو ٻَنْدُ مَاطَ ندٜرْ وُرٛ حِيتٜ؞
Fulfulde Bible (Caka Nigeria) 2010
To hitere maaɗa nde nyaamo e waɗumaa ngaɗaa hakke, ittunde, paɗɗaande. Ɗum ɓuraniima ndullaa jokkoode go'o nder jokkooɗe ɓandu maaɗa e dow ɗum hubina fuu ɓandu maaɗa nder wuro hiite.
Fulfulde Bible (Dewtere Laamɗo Amaana Keso) (Burkina Faso)
Ndelle, si yitere maa nyaamre luttinte, ittu nde, paɗɗaa nde to woɗɗi! Ceedaa e tergal maa gootal ɓuri moƴƴande ma diina ɓanndu maa nduun fuu faɗɗee e jahannama.
Fulfulde Bible (Dewtere Laamɗo Fulfulde Burkina Faso)
Ndelle, si yitere maa nyaamre luttinte, ittu nde, paɗɗaa nde to woɗɗi! Ceedaa e tergal maa gootal ɓuri moƴƴande ma diina ɓanndu maa nduun fuu faɗɗee e jahannama.
Fulfulde Bible (Western Niger)
Ndenne, nde hitere maa nyaamo no waɗa ngaɗaa hakke, ittu nde, paɗɗaa nde to woɗɗi ! Ceedaa he mayre no ɓuri moƴƴande ma dina ɓanndu maa fuu faɗɗee nder jahannama.