Matthew 9:28 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Fulfulde Adamawa Bible
Nde Yeesu nasti saare, wumɓe go ɓaditi mo. O ƴami ɓe: “On nuɗɗini mi woodi baawɗe waɗugo ɗum na?” Ɓe njaabi mo: “Ooho, Jawmiraawo, a woodi baawɗe man.”
Fulfulde Bible (Aadi Keyri: Linjiila Iisaa Almasiihu)
Nde o yottii cuuɗi ndee, wumɓe ɓee ɓattii mo, o lamndii ɗum'en, o wii: —Oɗon ngoonɗini miɗo waawi wallude on? Ɓe njaabii mo, ɓe mbii: —Moobbo, miɗen ngoonɗini.
Fulfulde Bible (Alkawal Kesal) Central Eastern Niger
Nde Yeesu natti wuro, sey vumɓe ɓeen ngari to ma'ako. O vi'i ɓe : — On ngoonɗinii emi waawi vumtingo on naa ? Ɓe toontii mo, ɓe mbi'i : — Moodibbo, min ngoonɗinii.
Fulfulde Bible (Borgu Benin)
No o naati suudu, wumuɓe ɓen ɓattii mo, o wi'i ɓe: «Oon goonɗini mi waawan ko waɗi ɗum na?» Ɓe toontii mo, ɓe bi'i: «Oo, Joomiraawo, emen goonɗini.»
Fulfulde Bible (Caka Nigeria Arabic Script) (اَلْکَوَلْ کٜسَلْ ندٜرْ فُلْفُلْدٜ شَکَ نَاجٜىٰرِيَ)
ندٜ يٜىٰسُ نَتِّ وٛنْغٛ وُرٛ، سٜيْ وُمْٻٜ ٻٜنْ نغَرِ تٛ مَاکٛ، اٛ پَمِٻٜ، اٛ وِعِ، ‏«‏اٛنْ نجَٻِي مِ وَاوَيْ يَمْطِتِنْکِعٛنْ؟»‏ ٻٜ مبِعِمٛ، ‏«‏اٜىٰ، مٛودِبّٛ؞»‏
Fulfulde Bible (Caka Nigeria) 2010
Nde Yeesu natti wongo wuro, sey wumɓe ɓen ngari to maako, o ƴamiɓe, o wi'i, “On njaɓii mi waaway yamɗitinki'on?” Ɓe mbi'imo, “Ee, moodibbo.”
Fulfulde Bible (Dewtere Laamɗo Amaana Keso) (Burkina Faso)
Nde o naatunoo suudu fu, wumɓe ɓeen ngari to makko. O ƴami ɗum'en, o wi'i: —Oɗon ngoonɗini miɗo waawi wallude on naa? Ɓe njaabii mo, ɓe mbi'i: —Joomii amin, miɗen ngoonɗini.
Fulfulde Bible (Dewtere Laamɗo Fulfulde Burkina Faso)
Nde o naatunoo suudu fu, wumɓe ɓeen ngari to makko. O ƴami ɗum'en, o wi'i: — Oɗon ngoonɗini miɗo waawi wallude on naa? Ɓe njaabii mo, ɓe mbi'i: — Joomii amin, miɗen ngoonɗini.
Fulfulde Bible (Western Niger)
Wakkati o naatunoo to o wernoo, wumɓe ɓeen ngari to makko. O ƴami ɓe, o wi'i : —On ngoonɗini ko miɗo waawi wallude on naa ? Ɓe njaabii mo, ɓe mbi'i : —Ayyo Moodibbo, min ngoonɗini.