Romans 8:15 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Fulfulde Adamawa Bible
Ngam Ruuhu Ceniiɗo mo on keɓi nastinaay on nder maccuŋgaaku haa on kula fahin. Aa'a! Ruuhu man laatini en ɓiɓɓe Allah, duŋani en ewnaago Allah: “Baaba!”
Fulfulde Bible (Aadi Keyri: Linjiila Iisaa Almasiihu)
Sabi Ruuhu mo Laamɗo hokki on oo waɗataa on maccuɓe faa wartira on e kulol. Ko keɓu-ɗon dee, Ruuhu gaɗoowo on ɓiɓɓe Laamɗo. Kanko waɗata en noddiren Laamɗo «Abba».
Fulfulde Bible (Alkawal Kesal) Central Eastern Niger
Ruhu mo Allah hokki on laatinaay on maccuɓe hakke, hakko ɓesdon jooɗaago nder kulol maayde, ammaa o hokkii on Ruhu laatineyɗo on ɓiɓɓe ma'ako. Gada e Ruhu oon en mbaawi noddirgo Allah « Abba ! Baaba meeɗen ! »
Fulfulde Bible (Borgu Benin)
Ruuhu mo Alla hokki on laatinay on maccuɓe, hakko gonoɗon kade der kulol. Amma o laatinii on ɓiɓɓe Alla. Ruuhu acci een nodda Alla «Abba» waato *Baaba.
Fulfulde Bible (Caka Nigeria Arabic Script) (اَلْکَوَلْ کٜسَلْ ندٜرْ فُلْفُلْدٜ شَکَ نَاجٜىٰرِيَ)
نغَمْ اَللَّه حٛکَّايِعٛنْ رُوحُ غَرْتِرَيْطُمْعٛنْ مَشُّٻٜ حَا ڤُطِّتٛنْ نغَطٛنْ جٛنْدٜ ندٜرْ کُلٛلْ، اَمَّا اٛ حٛکُّعٛنْ رُوحُ غَرْتِرَيْطُمْعٛنْ ٻِٻّٜ مَاکٛ؞ بَرْکَ رُوحُ طُمْ اٜنْ مبَاوَيْ نٛدّٜنْ اَللَّه «اَبَّ! ݧَاکٛ مٜىٰطٜنْ!»
Fulfulde Bible (Caka Nigeria) 2010
Ngam Allah hokkaayi'on Ruuhu gartirayɗum'on maccuɓe haa puɗɗiton ngaɗon jonde nder kulol, ammaa o hokku'on Ruuhu gartirayɗum'on ɓiɓɓe maako. Barka Ruuhu ɗum en mbaaway nodden Allah “Abba! Nyaako meeɗen!”
Fulfulde Bible (Dewtere Laamɗo Amaana Keso) (Burkina Faso)
Laamɗo hokkaay on Ruuhu gaɗoowo on maccuɓe faa ngarton e kulol. O hokkii on Ruuhu gaɗoowo on ɓiɓɓe Laamɗo. Kam waɗata faa noddiren Laamɗo «Abba».
Fulfulde Bible (Dewtere Laamɗo Fulfulde Burkina Faso)
Laamɗo hokkaay on Ruuhu gaɗoowo on maccuɓe faa ngarton e kulol. O hokkii on Ruuhu gaɗoowo on ɓiɓɓe Laamɗo. Kam waɗata faa noddiren Laamɗo «Abba».
Fulfulde Bible (Western Niger)
Alla hokkaay on *Ruuhu gaɗoowo on maccuɓe, kulkulal heewa on. Amma o hokkaana on naa *Ruuhu gaɗoowo on ɓiɓɓe makko. *Ruuhu mo daliila mum noddirten mo Abba.