1 Kings 2:5 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Finnish 1776
Ja sinä myös tiedät, mitä Joab ZeruJan poika on tehnyt minulle, mitä hän teki kahdelle sodanpäämiehelle Israelissa, Abnerille Nerin pojalle ja Amasalle Jeterin pojalle, jotka hän tappoi, ja vuodatti sodanveren rauhassa, ja antoi tulla sodanveren vyönsä päälle, joka oli hänen suolillansa, ja kenkäinsä päälle, jotka olivat hänen jaloissansa.
Finnish 1992 (Kirkkoraamattu 1992)
"Sinä tiedät myös, mitä Joab, Serujan poika, on minulle tehnyt, tiedät, mitä hän teki kahdelle Israelin sotaväen päällikölle, Abnerille, Nerin pojalle, ja Jeterin pojalle Amasalle. Hän tappoi heidät, vuodatti rauhan aikana verta kuin sodassa ikään. Hän tahrasi viattomalla verellä vyötäistensä vyön ja jalkojensa kengät.
Finnish FINRK
Sinä tiedät myös, mitä Jooab, Serujan poika, on tehnyt minulle, ja mitä hän teki kahdelle Israelin sotapäällikölle, Abnerille, Neerin pojalle, ja Amasalle, Jeterin pojalle. Hän murhasi heidät vuodattaen rauhan aikana verta niin kuin sodassa ja tahrasi verellä vyönsä, joka hänellä oli vyötäisillään, ja kenkänsä, jotka hänellä oli jalassaan.
Finnish STLK 2017 = Pyhä Raamattu (STLK 2017)
Sinä tiedät myös, mitä Jooab, Serujan poika, on tehnyt minulle – tiedät, mitä hän teki kahdelle Israelin sotapäällikölle, Abnerille, Neerin pojalle, ja Amasalle, Jeterin pojalle: kuinka hän tappoi heidät vuodattaen sotaverta rauhan aikana ja tahraten sotaverellä vyönsä, joka hänellä oli vyötäisillään, ja sandaalinsa, jotka hänellä oli jalassaan.
finnish
Sinä tiedät myöskin, mitä Jooab, Serujan poika, on tehnyt minulle -tiedät, mitä hän teki kahdelle Israelin sotapäällikölle, Abnerille,Neerin pojalle, ja Amasalle, Jeterin pojalle: kuinka hän tappoi heidät,vuodattaen sotaverta rauhan aikana ja tahraten sotaverellä vyönsä, jokahänellä oli vyötäisillään, ja kenkänsä, jotka hänellä oli jalassaan.