1 Kings 22:34 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Finnish 1776
Mutta yksi mies jännitti joutsensa yksinkertaisuudessa ja ampui Israelin kuningasta rautapaidan jatkoon. Ja hän sanoi vaunumiehellensä: käännä kätes ja vie minua pois leiristä; sillä minä olen haavoitettu.
Finnish 1992 (Kirkkoraamattu 1992)
Eräs mies jännitti jousensa ja ampui umpimähkään, ja hän osui Ahabia, Israelin kuningasta, haarniskan levyjen väliin. Kuningas sanoi silloin vaunumiehelleen: "Käännä vaunut ja vie minut pois täältä sotajoukon keskeltä. Minä olen haavoittunut."
Finnish FINRK
Mutta eräs mies oli jännittänyt jousensa ja ampui umpimähkään ja osui Israelin kuningasta vyöpanssarin ja rintahaarniskan väliin. Kuningas sanoi vaunujensa ohjaajalle: ”Käännä vaunut ja vie minut pois taistelusta. Minä olen haavoittunut.”
Finnish STLK 2017 = Pyhä Raamattu (STLK 2017)
Mutta eräs mies, joka oli jännittänyt jousensa ja ampui umpimähkään, satutti Israelin kuningasta vyöpanssarin ja rintahaarniskan väliin. Niin tämä sanoi vaunujensa ohjaajalle: "Käännä vaunut ja vie minut pois rintamalta, sillä olen haavoittunut."
finnish
Mutta eräs mies, joka oli jännittänyt jousensa ja ampui umpimähkään,satutti Israelin kuningasta vyöpanssarin ja rintahaarniskan väliin. Niintämä sanoi vaunujensa ohjaajalle: "Käännä vaunut ja vie minut poissotarinnasta, sillä minä olen haavoittunut".