1 Samuel 27:11 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Finnish 1776
Ja ei David jättänyt eläväksi yhtäkään miestä eli vaimoa viedäksensä Gatiin, ja ajatteli: ettei he puhuisi jotakin meitä vastaan, sanoen: näin teki David, ja tämä oli hänen tapansa niinkauvan kuin hän asui Philistealaisten maalla.
Finnish 1992 (Kirkkoraamattu 1992)
Daavid ei koskaan jättänyt henkiin ainoatakaan miestä tai naista Gatiin tuotavaksi, sillä hän ajatteli: "He vielä paljastaisivat meidät ja kertoisivat, mitä minä olen tehnyt." Näin Daavid menetteli koko ajan asuessaan filistealaisten maassa.
Finnish FINRK
Daavid ei jättänyt henkiin yhtään miestä eikä naista vietäväksi Gatiin, sillä hän ajatteli: ”He voisivat kertoa meistä ja sanoa: ’Näin on Daavid tehnyt.’” Tämä oli hänen tapanaan koko sen ajan, jonka hän asui filistealaisten maassa.
Finnish STLK 2017 = Pyhä Raamattu (STLK 2017)
Daavid ei jättänyt yhtään miestä eikä naista henkiin vietäväksi Gatiin, sillä hän ajatteli: "Ne voisivat kertoa meistä ja sanoa: 'Näin on Daavid tehnyt, tämä on ollut hänen tapansa kaiken aikaa, minkä hän asui filistealaisten maassa.'"
finnish
Daavid ei jättänyt yhtään miestä eikä naista henkiin, vietäväksiGatiin, sillä hän ajatteli: "Ne voisivat kertoa meistä ja sanoa: 'Näinon Daavid tehnyt, tämä on ollut hänen tapansa kaiken aikaa, minkä hänasui filistealaisten maassa'".