2 Chronicles 18:33 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Finnish 1776
Niin yksi mies jännitti joutsensa yksinkertaisuudessa ja ampui Israelin kuningasta rautapaidan jatkoon. Niin hän sanoi vaununsa ajajalle: käänä kätes ja vie minua ulos sotaväestä; sillä minä olen haavoitettu.
Finnish 1992 (Kirkkoraamattu 1992)
Eräs mies jännitti jousensa ja ampui umpimähkään, ja hän osui Israelin kuningasta haarniskan levyjen väliin. Kuningas sanoi silloin vaunumiehelleen: "Käännä vaunut ja vie minut pois täältä sotajoukon keskeltä. Minä olen haavoittunut."
Finnish FINRK
Mutta eräs mies, joka oli jännittänyt jousensa ja ampunut umpimähkään, osui Israelin kuningasta vyöpanssarin ja rintahaarniskan väliin. Kuningas sanoi silloin vaunujensa ohjaajalle: ”Käännä vaunut ja vie minut pois taistelusta. Minä olen haavoittunut.”
Finnish STLK 2017 = Pyhä Raamattu (STLK 2017)
Mutta eräs mies, joka oli jännittänyt jousensa ja ampui umpimähkään, satutti Israelin kuningasta vyöpanssarin ja rintahaarniskan väliin. Tämä sanoi vaunujensa ohjaajalle: "Käännä vaunut ja vie minut pois rintamalta, sillä olen haavoittunut."
finnish
Mutta eräs mies, joka oli jännittänyt jousensa ja ampui umpimähkään,satutti Israelin kuningasta vyöpanssarin ja rintahaarniskan väliin. Niintämä sanoi vaunujensa ohjaajalle: "Käännä vaunut ja vie minut poissotarinnasta, sillä minä olen haavoittunut".