2 Chronicles 19:10 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Finnish 1776
Kaikissa riita-asioissa, jotka tulevat teidän eteenne veljiltänne, jotka kaupungeissansa asuvat, veren ja veren välillä, lain ja käskyn välillä, säätyin ja oikeutten välillä, pitää teidän neuvoman heitä, ettei he syntiä tekisi Herraa vastaan ja saattaisi vihaa teidän ja veljeinne päälle; tehkäät siis kaikki näin, niin ette syntiä tee.
Finnish 1992 (Kirkkoraamattu 1992)
Kun muissa kaupungeissa asuvat virkaveljenne tuovat oikeusasioita teidän ratkaistaviksenne -- olipa kysymyksessä murha tai tappo tai muu rikkomus lakia, käskyjä, säädöksiä tai ohjeita vastaan -- varoittakaa heitä, jotta he pysyisivät nuhteettomina Herran edessä ja jotta Herran viha ei kohtaisi heitä ja teitä itseänne. Toimikaa näin, niin olette puhtaat Jumalan edessä.
Finnish FINRK
Jokaisessa riita-asiassa, jonka omissa kaupungeissaan asuvat virkaveljenne tuovat teidän eteenne – koskipa asia sitten henkirikosta tai lain, käskyjen, säädöksien tai oikeuksien tulkintaa – varoittakaa heitä, ettei heistä tulisi syyllisiä Herran edessä ja ettei viha kohtaisi teitä ja veljiänne. Tehkää näin, niin ette joudu syyllisiksi.
Finnish STLK 2017 = Pyhä Raamattu (STLK 2017)
Jokaisessa riita-asiassa, minkä veljenne, jotka asuvat kaupungeissaan, tuovat eteenne, koskipa se murhaa tai lakia, käskyä, säädöksiä tai oikeuksia, varoittakaa heitä, niin etteivät saattaisi itseään vikapäiksi Herran edessä ja ettei viha kohtaisi teitä ja veljiänne. Näin tehkää, ettette tulisi syynalaisiksi.
finnish
Jokaisessa riita-asiassa, minkä veljenne, jotka asuvatkaupungeissansa, tuovat teidän eteenne, koskipa se murhaa tai lakia,käskyä, säädöksiä tai oikeuksia, varoittakaa heitä, etteivät saattaisiitseänsä vikapäiksi Herran edessä ja ettei viha kohtaisi teitä ja teidänveljiänne. Näin tehkää, ettette tulisi vikapäiksi.