2 Chronicles 5:13 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Finnish 1776
Ja soittajain ja veisaajain ääni kuului soveliaasti yhteen niinkuin yhden ääni, kiittäin ja kunnioittain Herraa; ja kuin vaskitorven, symbalein ja muiden harppuin ääni hänensä korotti, kiittäissä Herraa, että hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkiseen, silloin Herran huone täytettiin pilvellä,
Finnish 1992 (Kirkkoraamattu 1992)
Pappien astuessa ulos temppelistä soittajat ja laulajat virittivät yhteen ääneen kiitoslaulun Herralle. Torvet, symbaalit ja muut soittimet alkoivat soida, ja laulajat puhkesivat ylistämään Herraa: "Hän on hyvä, iäti kestää hänen armonsa." Silloin Herran temppelin täytti pilvi.
Finnish FINRK
ja niin puhaltajat ja laulajat rupesivat yhteen ääneen ylistämään ja kiittämään Herraa. Kun pasuunat, symbaalit ja muut soittimet soivat ja laulajat ylistivät Herraa sanoin: ”Herra on hyvä, hänen armonsa pysyy ikuisesti”, täytti pilvi huoneen, Herran temppelin,
Finnish STLK 2017 = Pyhä Raamattu (STLK 2017)
Puhaltajien ja veisaajien oli yhdyttävä yhtaikaa ja yhteen ääneen ylistämään ja kiittämään Herraa. Torvien, symbaalien ja muiden soittimien soidessa viritettiin Herran ylistys: "Hän on hyvä, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti." Silloin pilvi täytti Herran temppelin.
finnish
ja puhaltajien ja veisaajien oli yhdyttävä yhtaikaa ja yhteen ääneenylistämään ja kiittämään Herraa - ja kun torvet, kymbaalit ja muutsoittokoneet soivat ja viritettiin Herran ylistys: "Sillä hän on hyvä,sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti", silloin pilvi täytti huoneen,Herran temppelin,