2 Kings 10:15 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Finnish 1776
Ja kuin hän sieltä vaelsi, löysi hän Jonadabin Rekabin pojan, joka häntä kohtasi, tervehti häntä ja sanoi hänelle: onko sinun sydämes vilpitöin, niinkuin minun sydämeni on sinun sydämes kanssa? Jonadab vastasi: on niinkin. Jos niin on, (sanoi hän) niin ojenna kätes tänne; ja hän ojensi kätensä ja hän asetti hänen istumaan sivuunsa vaunuihin,
Finnish 1992 (Kirkkoraamattu 1992)
Kun Jehu lähti sieltä, häntä vastaan tuli Jonadab, Rekabin poika. Jehu tervehti häntä ja sanoi: "Onko sinun sydämesi yhtä vilpitön minua kohtaan kuin minun sydämeni on sinua kohtaan?" "On", sanoi Jonadab. "Jos niin on", Jehu vastasi, "ojenna minulle kätesi." Jonadab ojensi kätensä, ja Jehu nosti hänet vierelleen vaunuihin
Finnish FINRK
Kun Jeehu lähti sieltä, hän kohtasi Joonadabin, Reekabin pojan, joka tuli häntä vastaan. Jeehu tervehti häntä ja sanoi: ”Onko sydämesi yhtä vilpitön minua kohtaan kuin minun sydämeni on sinua kohtaan?” ”Kyllä on”, vastasi Joonadab. Jeehu sanoi: ”Jos niin on, niin anna kätesi.” Joonadab ojensi kätensä Jeehulle, ja tämä otti hänet vaunuihinsa.
Finnish STLK 2017 = Pyhä Raamattu (STLK 2017)
Kun hän lähti sieltä, kohtasi hän Joonadabin, Reekabin pojan, joka tuli häntä vastaan. Hän tervehti häntä ja sanoi hänelle: "Onko sydämesi yhtä vilpitön minua kohtaan, kuin sydämeni on sinua kohtaan?" Joonadab vastasi: "On." – "Jos niin on, lyö kättä kanssani." Hän löi kättä, ja hän otti hänet vaunuihinsa.
finnish
Kun hän sitten lähti sieltä, kohtasi hän Joonadabin, Reekabin pojan,joka tuli häntä vastaan. Ja hän tervehti häntä ja sanoi hänelle: "Onkosinun sydämesi yhtä vilpitön minua kohtaan, kuin minun sydämeni on sinuakohtaan?" Joonadab vastasi: "On". - "Jos niin on, niin lyö kättä minunkanssani."Ja hän löi kättä, ja hän otti hänet vaunuihinsa.