Amos 6:10 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Finnish 1776
Että hänen setänsä ja enonsa veis hänen luunsa ulos huoneesta, ja sanois sille, joka sen huoneen vieressä on: vieläkö sinun tykönäs ketään on? ja se vastaa: jo ovat kaikki pois. Ja niiden pitää sanoman: ole vaiti, sillä ei he tahtoneet, että Herran nimeä olis muistutettu.
Finnish 1992 (Kirkkoraamattu 1992)
Sukulainen tulee viemään ruumista poltettavaksi ja kysyy siltä, joka on talon perällä: "Onko luonasi vielä joku?" Tämä vastaa: "Ei ketään enää." Silloin toinen varoittaa: "Ole hiljaa!" -- sillä Herran nimeä ei ole hyvä mainita.
Finnish FINRK
Jos kuolleen omainen, polttaja, joka tulee korjaamaan ruumiin ja viemään luut pois talosta, kysyy siltä, joka on talon perimmäisessä sopessa: ”Onko luonasi vielä joku?”, ja tämä vastaa: ”Ei ole,” niin toinen sanoo: ”Hiljaa!”, sillä Herran nimeä ei pidä mainita.
Finnish STLK 2017 = Pyhä Raamattu (STLK 2017)
Omainen, joka huolehtii ruumiiden polttamisesta, kantaa ruumiita ulos ja kysyy talon perällä olevalta: "Onko luonasi enää ketään?" niin tämä vastaa: "Ei ole", ja hän sanoo: "Hiljaa!" – sillä Herran nimeä ei mainita.
finnish
Ja jos kuolleen korjaa hänen omaisensa ja polttajansa, viedäkseenluut pois talosta, ja jos hän kysyy joltakin, joka on talonperimmäisessä sopessa: "Onko sinun tykönäsi vielä ketään?"niin tämävastaa: "Ei ole", ja toinen sanoo: "Hiljaa!" - sillä Herran nimeä ei saamainita.