Daniel 5:12 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Finnish 1776
Että korkiampi henki hänen tykönänsä löydettiin, niin myös ymmärrys ja taito unia selittämään, osaamaan pimeitä puheita ja salaisia asioita ilmoittamaan. Daniel, jonka kuningas antoi Belsatsariksi nimittää; niin kutsuttakaan Daniel; hän sanoo, mitä se tietää.
Finnish 1992 (Kirkkoraamattu 1992)
Danielissa, jolle kuningas antoi nimen Beltesassar, asuu erityinen henki, ja hänellä on taito ja viisaus selittää unia ja ratkaista arvoituksia ja ongelmia. Kutsuttakoon nyt hänet tänne. Hän osaa selittää tämän kirjoituksen."
Finnish FINRK
että hänessä – Danielissa, jolle kuningas oli antanut nimen Beeltesassar – oli havaittu olevan erityinen henki, ymmärrys ja taito selittää unia, tulkita arvoituksia ja ratkaista ongelmia. Kutsuttakoon nyt Daniel, niin hän ilmoittaa selityksen.”
Finnish STLK 2017 = Pyhä Raamattu (STLK 2017)
sen tähden, että erinomainen henki ja tieto sekä myös taito selittää unia, arvata arvoituksia ja ratkaista ongelmia havaittiin juuri hänessä, Danielissa, jolle kuningas oli antanut nimen Beltsassar. Kutsuttakoon nyt Daniel, niin hän ilmoittaa selityksen."
finnish
sentähden, että erinomainen henki ja tieto ynnä myös taito selittääunia, arvata arvoituksia ja ratkaista ongelmia havaittiin juuri hänessä,Danielissa, jolle kuningas oli antanut nimen Beltsassar. Kutsuttakoonnyt Daniel, niin hän ilmoittaa selityksen."