Deuteronomy 14:7 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Finnish 1776
Ette kuitenkaan saa näitä syödä niistä, jotka märehtivät, ja halaistun sorkkansa jakavat, kuin on: kameli, jänis, kanini; sillä he märehtivät, mutta ei ole kuitenkaan kokonansa kaksisorkkaiset: ne pitää oleman teille saastaiset.
Finnish 1992 (Kirkkoraamattu 1992)
Mutta eläimiä, jotka märehtivät mutta joilla ei ole sorkkia tai joilla on sorkat mutta jotka eivät märehdi, ette saa syödä. Näitä ovat kameli, jänis ja tamaani, jotka tosin märehtivät mutta joilla ei ole sorkkia; ne ovat saastaisia.
Finnish FINRK
Niistä, jotka märehtivät tai joilla on kokonaan halkinaiset sorkat, älkää kuitenkaan syökö näitä: kamelia, jänistä ja tamaania, jotka kyllä märehtivät mutta joilla ei ole sorkkia. Ne ovat teille saastaisia.
Finnish STLK 2017 = Pyhä Raamattu (STLK 2017)
Näitä älkää kuitenkaan syökö märehtivistä ja niistä, joilla on kokonaan halkinaiset sorkat: kamelia, jänistä ja tamaania, jotka kyllä märehtivät, mutta joilla ei ole sorkkia. Olkoot ne teille saastaisia.
finnish
Näitä älkää kuitenkaan syökö niistä, jotka märehtivät, ja niistä,joilla on kokonansa halkinaiset sorkat: kamelia, jänistä ja tamaania,jotka kyllä märehtivät, mutta joilla ei ole sorkkia: ne olkoot teillesaastaiset;