Deuteronomy 26:2 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Finnish 1776
Niin ota kaikkinaisista sinun maas kasvuista ensimäiset hedelmät, jotka maasta kasvavat, jotka Herra sinun Jumalas sinulle antaa, pane ne koriin, ja mene siihen siaan, jonka Herra sinun Jumalas valitsee nimensä asumasiaksi,
Finnish 1992 (Kirkkoraamattu 1992)
erottakaa vuosittain ensi hedelmät kaikesta sadosta, jonka Herralta saamanne maa tuottaa teille. Pankaa ne koriin ja lähtekää siihen paikkaan, jonka Herra, teidän Jumalanne, on valinnut nimensä asuinsijaksi.
Finnish FINRK
ota ensihedelmät kaikesta sadosta, jonka saat maastasi, siitä maasta, jonka Herra, sinun Jumalasi, antaa sinulle. Pane ne koriin ja mene siihen paikkaan, jonka Herra, sinun Jumalasi, valitsee nimensä asuinsijaksi.
Finnish STLK 2017 = Pyhä Raamattu (STLK 2017)
niin ota ensisato kaikista maasi hedelmistä, mitä saat satona maastasi, jonka Herra, Jumalasi, sinulle antaa, ja pane ne koriin ja lähde siihen paikkaan, jonka Herra, Jumalasi, valitsee nimensä asuinpaikaksi.
finnish
niin ota uutiset kaikista maasi hedelmistä, mitä saat satonamaastasi, jonka Herra, sinun Jumalasi, sinulle antaa, ja pane ne koriinja lähde siihen paikkaan, jonka Herra, sinun Jumalasi, valitsee nimensäasuinsijaksi.