Deuteronomy 28:56 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Finnish 1776
Vaimo teidän seassanne, joka ennen herkullisesti ja hekumassa elänyt on, niin ettei hän malttanut jalkaansa laskea maan päälle herkun ja hekuman tähden, ei pidä suoman miehellensä, joka hänen sylissänsä lepää, ja pojallensa ja tyttärellensä
Finnish 1992 (Kirkkoraamattu 1992)
Kaikkein hienoin ja hemmotelluin nainen, joka hienouttaan ei koskaan ole kävellyt askeltakaan, katsoo silloin karsain silmin omaa miestään, poikaansa ja tytärtään
Finnish FINRK
Keskuudessanne elävä nainen, joka oli niin hienostunut ja ylellisyyteen tottunut, ettei edes aikonut laskea jalkaansa maahan, katselee silloin karsain silmin omaa miestään, poikaansa ja tytärtään
Finnish STLK 2017 = Pyhä Raamattu (STLK 2017)
Hemmoteltu ja keimaileva nainen keskuudessasi, joka nautinnonhalunsa ja ylellisyytensä tähden ei edes yrittänyt laskea jalkaansa maahan, katselee silloin karsaasti miestä, joka on hänen sylissään, ja poikaansa ja tytärtään
finnish
Hempeästi ja hekumallisesti elänyt nainen sinun keskuudessasi, jokahekumassaan ja hempeydessään ei edes yrittänyt laskea jalkaansa maahan,katselee silloin karsaasti miestä, joka hänen sylissänsä on, japoikaansa ja tytärtänsä