Exodus 14:25 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Finnish 1776
Ja hän syöksi pyörät erinänsä heidän vaunuistansa, niin että he työläästi vetivät niitä. Niin sanoivat Egyptiläiset: paetkaamme Israelia, sillä Herra sotii heidän puolestansa Egyptiläisiä vastaan.
Finnish 1992 (Kirkkoraamattu 1992)
Hän antoi heidän vaunujensa pyörien juuttua kiinni, niin että ajaminen kävi vaikeaksi. Silloin egyptiläiset sanoivat: "Meidän on lähdettävä pakoon! Herra sotii israelilaisten puolella meitä vastaan!"
Finnish FINRK
Hän saattoi heidän vaunujensa pyörät irtoamaan, niin että heidän kulkunsa kävi raskaaksi. Egyptiläiset sanoivat: ”Paetkaamme Israelia, sillä Herra sotii heidän puolestaan egyptiläisiä vastaan.”
Finnish STLK 2017 = Pyhä Raamattu (STLK 2017)
Hän antoi heidän vaunujensa pyörien irtautua, niin että heille kävi vaikeaksi päästä eteenpäin. Niin egyptiläiset sanoivat: "Paetkaamme Israelia, sillä Herra sotii heidän puolestaan egyptiläisiä vastaan."
finnish
Ja hän antoi heidän vaunujensa pyöräin irtautua, niin että heillekävi vaikeaksi päästä eteenpäin. Niin egyptiläiset sanoivat: "PaetkaammeIsraelia, sillä Herra sotii heidän puolestansa egyptiläisiä vastaan".