Genesis 28:11 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Finnish 1776
Ja joutui yhteen paikkaan, ja oli siinä yötä: sillä aurinko oli laskenut, ja otti kiven siitä paikasta, ja pani päänsä alaiseksi, ja makasi siinä paikassa.
Finnish 1992 (Kirkkoraamattu 1992)
Matkallaan hän jäi auringon laskiessa yöksi erääseen paikkaan, otti siltä paikalta päänalusekseen kiven ja kävi makuulle.
Finnish FINRK
Hän tuli erääseen paikkaan ja yöpyi siinä, sillä aurinko oli laskenut. Hän otti sieltä kiven, pani sen päänalusekseen ja asettui makuulle.
Finnish STLK 2017 = Pyhä Raamattu (STLK 2017)
Hän tuli erääseen paikkaan, jossa yöpyi, sillä aurinko oli laskenut. Hän otti paikan kivistä yhden, pani sen päänsä aluseksi ja asettui nukkumaan siihen paikkaan.
finnish
Ja hän osui erääseen paikkaan, johon yöpyi, sillä aurinko olilaskenut; ja hän otti sen paikan kivistä yhden, pani sen päänsäalaiseksi ja asettui nukkumaan siihen paikkaan.