Genesis 32:24 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Finnish 1776
Mutta Jakob jäi sille puolelle yksinänsä. Silloin paineli yksi mies hänen kanssansa, siihenasti kuin aamurusko nousi.
Finnish 1992 (Kirkkoraamattu 1992)
(H32:25)Vain Jaakob itse jäi toiselle rannalle. Siellä muuan mies paini hänen kanssaan aamunsarastukseen saakka.
Finnish FINRK
Hän vei joen yli heidät ja kaiken muun, mitä hänellä oli.
Finnish STLK 2017 = Pyhä Raamattu (STLK 2017)
Hän otti heidät ja vei heidät joen yli. Hän vei yli kaiken, mitä hänellä oli.
finnish
Ja Jaakob jäi yksinänsä toiselle puolelle. Silloin painiskeli hänenkanssaan muuan mies päivän koittoon saakka.