Genesis 41:48 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Finnish 1776
Ja hän kokosi niinä seitsemänä vuonna kaikkinaisen elatuksen, joka oli Egyptin maalla, ja pani sen tähteelle kaupunkeihin: mitä elatusta maa kasvoi ympärinsä kunkin kaupungin, sen hän siihen tähteelle pani.
Finnish 1992 (Kirkkoraamattu 1992)
Näiden Egyptin seitsemän hyvän vuoden aikana Joosef keräsi kaikkea syötävää ja talletti sen kaupunkeihin. Hän varastoi kaupunkeihin kaiken viljan, jonka ympäristön pellot tuottivat.
Finnish FINRK
Joosef kokosi kaikkea syötävää seitsemänä hyvänä vuotena, jotka olivat Egyptin maassa, ja varastoi sen kaupunkeihin. Hän varastoi kuhunkin kaupunkiin sadon, jonka ympärillä olevat pellot tuottivat.
Finnish STLK 2017 = Pyhä Raamattu (STLK 2017)
Näinä seitsemänä hyvänä vuotena, jotka tulivat Egyptin maahan, hän kokosi kaikkea viljaa ja talletti sen kaupunkeihin. Hän talletti kuhunkin kaupunkiin sen viljan, joka tuotiin ympäristön vainioilta.
finnish
Ja näinä seitsemänä hyvänä vuotena, jotka tulivat Egyptin maahan,hän kokosi kaikkea eloa ja talletti sen kaupunkeihin. Hän tallettikuhunkin kaupunkiin sen elon, joka tuotiin ympäristön vainioilta.