Genesis 43:7 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Finnish 1776
He vastasivat: se mies kysyi meistä niin visusti, ja meidän suvustamme, sanoen: vieläkö teidän isänne elää? Onko teillä vielä veljeä? Niin me vastasimme häntä kuin hän kysyi. Taitaisimmeko me ratki tietää hänen sanovan: tuokaat veljenne tänne.
Finnish 1992 (Kirkkoraamattu 1992)
He vastasivat: "Se mies uteli kaikenlaista meistä ja suvustamme ja kysyi: 'Vieläkö isänne elää? Onko teillä vielä muita veljiä?' Me kerroimme hänelle niin kuin asiat ovat. Mistä me saatoimme tietää, että hän käskisi meidän viedä sinne Benjaminin?"
Finnish FINRK
He vastasivat: ”Mies kyseli tarkoin meistä ja suvustamme: ’Elääkö isänne vielä? Onko teillä vielä veli?’ Silloin me kerroimme hänelle, kuinka asiat ovat. Mistä me saatoimme tietää, että hän sanoisi: ’Tuokaa veljenne tänne’?”
Finnish STLK 2017 = Pyhä Raamattu (STLK 2017)
He vastasivat: "Mies kyseli todella tarkasti meistä ja suvustamme, sanoen: 'Elääkö isänne vielä? Onko teillä vielä veljeä?' Silloin ilmoitimme hänelle, kuten asia on. Saatoimmeko tietää, että hän sanoisi: 'Tuokaa veljenne tänne'?"
finnish
He vastasivat: "Mies kyseli tuiki tarkasti meitä ja meidän sukuamme,sanoen: 'Elääkö isänne vielä? Onko teillä vielä veljeä?' Silloin meilmoitimme hänelle, niinkuin asia on.Saatoimmeko tietää, että hänsanoisi: 'Tuokaa tänne veljenne'?"