Genesis 48:9 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Finnish 1776
Ja Joseph vastasi isäänsä: ne ovat minun poikani, jotka Jumala on minulle täällä antanut. Ja hän sanoi: tuos heitä minun tyköni siunatakseni heitä.
Finnish 1992 (Kirkkoraamattu 1992)
Joosef vastasi: "He ovat minun poikiani, jotka Jumala on antanut minulle täällä Egyptissä." Silloin Jaakob sanoi: "Tuo heidät tänne, että saan siunata heidät."
Finnish FINRK
Joosef vastasi isälleen: ”He ovat poikani, jotka Jumala on minulle täällä antanut.” Jaakob sanoi: ”Tuo heidät luokseni, että voin siunata heidät.”
Finnish STLK 2017 = Pyhä Raamattu (STLK 2017)
Joosef vastasi isälleen: "He ovat poikani, jotka Jumala on antanut minulle täällä." Hän sanoi: "Tuo heidät luokseni siunatakseni heidät."
finnish
Joosef vastasi isälleen: "Ne ovat minun poikani, jotka Jumala onminulle täällä antanut". Hän sanoi: "Tuo heidät minun luoksenisiunatakseni heidät".