Isaiah 14:8 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Finnish 1776
Ja hongat myös riemuitsevat sinusta, ja sedrit Libanonissa, (ja sanovat): ettäs makaat, niin ei nouse yhtään, joka meitä maahan hakkaa.
Finnish 1992 (Kirkkoraamattu 1992)
Sypressitkin iloitsevat sinun tuhostasi, Libanonin rinteiden setrit riemuitsevat: "Nyt kun sinä makaat maassa, ei kukaan enää tule tänne meitä kaatamaan."
Finnish FINRK
Sypressitkin ilakoivat sinun vuoksesi ja Libanonin setrit sanovat: ’Kun sinä makaat maassa, kukaan ei nouse tänne meitä hakkaamaan.’
Finnish STLK 2017 = Pyhä Raamattu (STLK 2017)
Sypressitkin sekä Libanonin setrit iloitsevat sinusta: 'Sinun maata mentyäsi ei nouse kukaan meitä hakkaamaan.'
finnish
Kypressitkin sinusta iloa pitävät sekä Libanonin setrit: 'Sinun maatamentyäsi ei nouse kukaan meitä hakkaamaan'.