Jeremiah 21:7 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Finnish 1776
Ja sitte, sanoo Herra, tahdon minä antaa Zedekian, Juudan kuninkaan, palvelioinensa ja kansoinensa, jotka tähän kaupunkiin rutolta, miekalta ja nälältä jääneet ovat, Nebukadnetsarin, Babelin kuninkaan, käsiin, ja heidän vihollistensa käsiin, ja niiden käsiin, jotka seisovat heidän henkensä perään, että hänen pitää lyömän heitä miekan terällä, ettei siinä yhtään säästetä, eikä armoa eli laupiutta pidä oleman.
Finnish 1992 (Kirkkoraamattu 1992)
Sen jälkeen, sanoo Herra, minä jätän Juudan kuninkaan Sidkian, hänen hovinsa ja kansan -- ne, jotka tässä kaupungissa ovat säästyneet rutolta, miekalta ja nälältä -- Babylonian kuninkaan Nebukadnessarin armoille. He joutuvat vihollistensa käsiin, kaikkien niiden käsiin, jotka tavoittelevat heidän henkeään. Nebukadnessar lyö heidät kuoliaaksi miekan terällä, hän ei tunne sääliä, ei säästä eikä armahda!
Finnish FINRK
Sen jälkeen, sanoo Herra, minä luovutan Juudan kuninkaan Sidkian, hänen palvelijansa sekä kansan, joka on tähän kaupunkiin jäänyt jäljelle rutolta, miekalta ja nälältä, Nebukadnessarin, Baabelin kuninkaan, käsiin. He joutuvat vihollistensa käsiin, niiden, jotka tavoittelevat heidän henkeään. Nebukadnessar surmaa heidät miekalla; hän ei säästä heitä, ei sääli eikä armahda.
Finnish STLK 2017 = Pyhä Raamattu (STLK 2017)
Sen jälkeen, sanoo Herra, annan Sidkian, Juudan kuninkaan, ja hänen palvelijansa ja kansan ja ne, jotka ovat tähän kaupunkiin jääneet jäljelle rutolta, miekalta ja nälältä, Nebukadressarin, Baabelin kuninkaan, käsiin ja heidän vihollistensa käsiin, niiden, jotka etsivät heidän henkeään, ja hän surmaa heidät miekan terällä. Hän ei säästä heitä, ei sääli eikä armahda.
finnish
Ja sen jälkeen, sanoo Herra, minä annan Sidkian, Juudan kuninkaan, jahänen palvelijansa ja kansan ja ne, jotka ovat tähän kaupunkiin jääneetjäljelle rutolta, miekalta ja nälältä, Nebukadressarin, Baabelinkuninkaan, käsiin ja heidän vihollistensa käsiin, niiden, jotka etsivätheidän henkeänsä, ja hän surmaa heidät miekan terällä; ei hän säästäheitä, ei sääli eikä armahda.