Jeremiah 3:1 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Finnish 1776
Sananlasku on: katso, kuin mies eroittaa vaimonsa tyköänsä, ja se menee pois hänen tyköänsä, ja ottaa toisen miehen, ottaako hän hänen jälleen? eikö maa niin peräti saastutettaisi? Mutta sinä olet huorin tehnyt monen ystäväs kanssa; mutta tule kuitenkin jälleen minun tyköni, sanoo Herra.
Finnish 1992 (Kirkkoraamattu 1992)
Näin sanoo Herra: "Jos mies on ottanut eron vaimostaan ja tämä on lähtenyt hänen luotaan ja sen jälkeen ollut naimisissa toisen kanssa, ei mies enää saa ottaa häntä vaimokseen. Jos hän ottaisi, se loukkaisi tämän maan pyhyyttä. Sinä, Israel, olet pettänyt minua monien rakastajien kanssa. Sinäkö siis saisit palata minun luokseni! Näin sanoo Herra.
Finnish FINRK
Näin sanoo Herra: ”Jos mies lähettää vaimonsa pois ja tämä lähtee hänen luotaan ja joutuu toisen miehen vaimoksi, voiko mies enää palata tuon naisen luo? Eikö silloin tämä maa tule peräti saastaiseksi? Mutta sinä olet harjoittanut haureutta monen rakastajan kanssa; voisitko silti palata minun luokseni, sanoo Herra.
Finnish STLK 2017 = Pyhä Raamattu (STLK 2017)
On sanottu: Katso, jos mies lähettää pois vaimonsa ja tämä lähtee hänen luotaan ja tulee toisen miehen vaimoksi, palaako mies enää hänen luokseen? Eikö maa tule saastutetuksi? Mutta sinä olet harjoittanut haureutta monen ystävän kanssa – palaa kuitenkin luokseni! – sanoo Herra.
finnish
Sanottu on: Jos mies lähettää pois vaimonsa ja tämä menee hänenluotansa ja joutuu toisen miehen vaimoksi, saako se mies enää tullahänen luokseen? Eikö se maa tule saastutetuksi? Mutta sinä oletharjoittanut haureutta monen ystävän kanssa, ja sinäkö saisit palataminun luokseni! sanoo Herra.