Jeremiah 42:6 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Finnish 1776
Olkoon hyvä eli paha, niin me tahdomme olla kuuliaiset Herran Jumalamme äänelle, jonka tykö me sinun lähetämme, että meille menestyis, koska me Herran meidän Jumalamme äänelle olemme kuuliaiset.
Finnish 1992 (Kirkkoraamattu 1992)
Me tottelemme Herraa, Jumalaamme. Olemmehan lähettäneet sinut kysymään häneltä neuvoa. Olkoon hänen tahtonsa mikä tahansa, me teemme niin kuin Herra, meidän Jumalamme, sanoo, jotta meille kävisi hyvin."
Finnish FINRK
Olkoonpa sana sitten hyvä tai paha, me kuuntelemme Herran, meidän Jumalamme, ääntä, hänen, jonka luokse me sinut lähetämme, että meidän kävisi hyvin, kun kuuntelemme Herran, meidän Jumalamme ääntä.”
Finnish STLK 2017 = Pyhä Raamattu (STLK 2017)
Olkoon se hyvä tai paha: Herran, meidän Jumalamme ääntä, jonka luo me sinut lähetämme, tottelemme, että meidän kävisi hyvin, kun tottelemme Herran, meidän Jumalamme, ääntä."
finnish
Olkoon se hyvä tahi paha: Herran ääntä, meidän Jumalamme, jonka tyköme sinut lähetämme, me tottelemme, että meidän hyvin kävisi, kuntottelemme Herran, meidän Jumalamme, ääntä."