Judges 16:2 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Finnish 1776
Ja sanottiin Gasalaisille, että Simson oli sinne tullut; niin he kohta piirittivät hänen ja väijyivät häntä koko yön kaupungin portissa, ja olivat hiljaksensa kaiken yötä, ja sanoivat: aamulla päivän tullessa me tapamme hänen.
Finnish 1992 (Kirkkoraamattu 1992)
Kun kaupunkilaiset saivat tietää, että Simson oli naisen luona, he piirittivät talon ja asettivat illalla väijytyksen kaupunginportille. Yön tultua he pysyttelivät aloillaan ja sanoivat toisilleen: "Viimeistään aamulla me saamme hänet tapetuksi."
Finnish FINRK
Kun gazalaisille kerrottiin, että Simson oli tullut sinne, he piirittivät talon ja väijyivät häntä koko yön kaupungin portilla. He olivat koko yön hiljaa ja tuumailivat: ”Odotamme aamunkoittoon asti ja sitten surmaamme hänet.”
Finnish STLK 2017 = Pyhä Raamattu (STLK 2017)
Kun gassalaisille kerrottiin, että Simson oli tullut sinne, he piirittivät hänet ja väijyivät häntä koko yön kaupungin portilla. He olivat hiljaa koko yön ajatellen: "Kun aamu valkenee, surmaamme hänet."
finnish
Kun gassalaisille kerrottiin, että Simson oli tullut sinne, niin hepiirittivät hänet ja väijyivät häntä koko yön kaupungin portilla. Muttahe olivat hiljaa koko yön, ajatellen: "Kun aamu valkenee, surmaammehänet".