Judges 18:24 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Finnish 1776
Hän vastasi: te olette ottaneet minun jumalani, jotka minä tehnyt olen, ja papin, ja menneet matkaanne: ja mitä minulla nyt enää on? Ja te sanotte vielä sitte minulle: mikä sinun on?
Finnish 1992 (Kirkkoraamattu 1992)
Miika vastasi: "Te otitte minulta jumalat, jotka olin teettänyt, ja veitte minun pappini mennessänne. Mitä minulla enää on jäljellä? Ja sitten vielä kysytte, mikä minulla on hätänä!"
Finnish FINRK
Miika vastasi: ”Te olette ottaneet jumalani, jotka olen tehnyt, ja papin, ja lähteneet matkoihinne. Mitä minulla enää on jäljellä? Ja sitten te vielä sanotte minulle: ’Mikä sinun on’!”
Finnish STLK 2017 = Pyhä Raamattu (STLK 2017)
Hän vastasi: "Te olette vieneet jumalani, jotka olen teettänyt, ja papin, ja menette matkoihinne. Mitä minulla on enää jäljellä? Kuinka te vielä kysytte minulta: 'Mikä sinun on'?"
finnish
Hän vastasi: "Te olette ottaneet minun jumalani, jotka minä olenteettänyt, ja papin, ja menette matkoihinne. Mitä on minulla enääjäljellä? Ja kuinka te vielä kysytte minulta: 'Mikä sinun on'?"