Judges 18:28 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Finnish 1776
Ja ei yksikään ollut, joka heitä autti, sillä he olivat kaukana Zidonista, ja ei ollut heillä kenenkään kanssa tekemistä: ja he olivat siinä laaksossa, joka on BetRehobin tykönä; niin rakensivat he kaupungin, ja asuivat siinä;
Finnish 1992 (Kirkkoraamattu 1992)
Kaupunki ei saanut mistään apua, sillä se sijaitsi Bet-Rehobin tasangolla kaukana Sidonista eikä se ollut tekemisissä muiden kansojen kanssa. Danilaiset rakensivat Laisin paikalle oman kaupunkinsa ja asettuivat sinne asumaan.
Finnish FINRK
Kukaan ei tullut auttamaan, sillä Lais oli kaukana Siidonista, Beet-Rehobin tasangolla, eikä kansa ollut tekemisissä muiden ihmisten kanssa. Daanilaiset rakensivat kaupungin uudestaan ja asettuivat siihen asumaan.
Finnish STLK 2017 = Pyhä Raamattu (STLK 2017)
Eikä kukaan tullut avuksi, sillä se oli kaukana Siidonista eivätkä he olleet tekemisissä muitten ihmisten kanssa. Se oli Beet-Rehobin tasangolla. Daanilaiset rakensivat kaupungin uudestaan ja asettuivat siihen.
finnish
Eikä kukaan tullut avuksi, sillä se oli kaukana Siidonista eivätkähe olleet tekemisissä muitten ihmisten kanssa; se oli Beet-Rehobintasangolla. Daanilaiset rakensivat kaupungin uudestaan ja asettuivatsiihen.