Lamentations 4:10 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Finnish 1776
Laupiaammat vaimot ovat omia lapsiansa keittäneet ruaksensa, minun kansani tyttären surkeudessa.
Finnish 1992 (Kirkkoraamattu 1992)
Äidit, ennen hellät ja hyvät, keittivät omia lapsiaan saadakseen ruokaa hädän hetkellä, kansani luhistumisen päivänä.
Finnish FINRK
Armeliaat naiset keittivät omin käsin lapsensa. Niistä tuli heille ruokaa minun kansani sortuessa.
Finnish STLK 2017 = Pyhä Raamattu (STLK 2017)
Armeliaat vaimot keittivät omin käsin lapsiaan. Ne tulivat heille ruuaksi tyttären, kansani, sortuessa.
finnish
Armeliaat vaimot keittivät omin käsin lapsiansa: ne tulivat heilleruuaksi tyttären, minun kansani, sortuessa.