Numbers 9:22 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Finnish 1776
Eli koska pilvi kaksi päivää eli kuukauden taikka muutoin kauvan aikaa pysyi majan päällä, niin Israelin lapset sioittivat heitänsä, ja ei matkustaneet, ja koska se nousi, niin he matkustivat.
Finnish 1992 (Kirkkoraamattu 1992)
Pysyipä pilvi telttamajan päällä muutaman päivän, kokonaisen kuukauden tai vieläkin kauemmin, israelilaiset pysyivät koko sen ajan aloillaan eivätkä lähteneet liikkeelle, ennen kuin pilvi oli noussut telttamajan päältä.
Finnish FINRK
Jos pilvi viipyi asumuksen päällä pari päivää tai kuukauden tai vielä pitemmän ajan, israelilaiset olivat leiriytyneinä eivätkä lähteneet liikkeelle. Mutta kun pilvi kohosi, he lähtivät liikkeelle.
Finnish STLK 2017 = Pyhä Raamattu (STLK 2017)
Tai kun pilvi viipyi pysyen asumuksen päällä pari päivää tai kuukauden tai vielä pidemmän ajan, niin israelilaiset olivat leiriytyneinä eivätkä lähteneet liikkeelle. Mutta kun se kohosi, he lähtivät liikkeelle.
finnish
Tahi kun pilvi viipyi pysyen asumuksen päällä pari päivää taikuukauden tai vielä pitemmän ajan, niin olivat israelilaisetleiriytyneinä eivätkä lähteneet liikkeelle; mutta kun se kohosi,lähtivät he liikkeelle.