Philippians 2:12 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Finnish 1776
Sentähden, minun rakkaani, niinkuin te aina olette kuuliaiset olleet, (ei ainoastansa minun läsnäollessani, mutta nyt paljoa enemmin minun poissa-ollessani), laittakaat pelvolla ja vapistuksella, että te autuaaksi tulisitte.
Finnish 1992 (Kirkkoraamattu 1992)
Siksi, rakkaat ystävät, niin kuin olette aina totelleet minua, kun olen ollut luonanne, totelkaa vielä enemmän nyt, kun olen poissa: tehkää peläten ja vavisten työtä pelastuaksenne.
Finnish FINRK
Siksi, rakkaani, niin kuin olette aina olleet kuuliaisia, ei vain minun läsnä ollessani vaan vielä enemmän nyt, kun olen poissa, ahkeroikaa peläten ja vavisten oman pelastuksenne hyväksi.
Finnish STLK 2017 = Pyhä Raamattu (STLK 2017)
Siis, rakkaani, samoin kuin aina olette olleet kuuliaisia, niin ahkeroikaa, ei ainoastaan ollessani teidän luonanne, vaan paljoa enemmän nyt ollessani poissa, pelolla ja vavistuksella, että pelastuisitte.
finnish
Siis, rakkaani, samoin kuin aina olette olleet kuuliaiset, niin ahkeroikaa, ei ainoastaan niinkuin silloin, kun minä olin teidän tykönänne, vaan paljoa enemmän nyt, kun olen poissa, pelolla ja vavistuksella, että pelastuisitte;