Song of Solomon 8:7 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Finnish 1776
Niin ettei vedenkään paljous taida rakkautta sammuttaa, eli virrat sitä upottaa. Jos joku antais kaiken taloinsa tavaran rakkaudesta, niin ei se mitään maksaisi.
Finnish 1992 (Kirkkoraamattu 1992)
Suuret vedet eivät voi sitä sammuttaa, virran tulva ei vie sitä mukanaan. Jos joku tarjoaisi talot ja tavarat rakkauden hinnaksi, hän saisi vain toisten pilkan.
Finnish FINRK
Suuret vedet eivät voi rakkautta sammuttaa, virrat eivät voi sitä tulvaansa hukuttaa. Jos joku tarjoaisi talonsa ja tavaransa rakkauden hinnaksi, häntä vain halveksittaisiin.” Morsiamen veljet:
Finnish STLK 2017 = Pyhä Raamattu (STLK 2017)
Eivät suuret vedet voi rakkautta sammuttaa, eivät virrat sitä tulvaansa upottaa. Jos joku tarjoaisi kaikki talonsa tavarat rakkauden hinnaksi, häntä vain halveksittaisiin."
finnish
Eivät suuret vedet voi rakkautta sammuttaa, eivät virrat sitätulvaansa upottaa. Jos joku tarjoaisi kaikki talonsa tavarat rakkaudenhinnaksi, häntä vain halveksuttaisiin."