1 Chronicles 1:49 — Compare Translations
16 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Après la mort de Saül, Baal-Hanân, fils d’Akbor, régna à sa place.
French (Catholique Crampon 1923)
Saül mourut, et à sa place, régna Balanan, fils d’Achobor.
French (J.N. Darby) 1885
-Et Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place. -
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Saül mourut; et Baal-Hanân, fils d'Akbor, devint roi à sa place.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Et Saül mourut, et à sa place régna Baal-Hanan, fils d'Acbor.
French Jerusalem 1998
Shaûl mourut et à sa place régna Baal-Hanân fils d'Akbor.
French Machaira 2012
Saül mourut, et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place.
French Martin 1744
Et Saül mourut, et Bahal-hanan de Hacbor régna en sa place.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Saül mourut, et Baal-Hanân, fils d'Akbor, régna à sa place.
French OST (Ostervald)
Saül mourut, et Baal-Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place.
French OST - Osterwald
Saül mourut, et Baal-Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Et Saül mourut et en sa place régna Baal-Chanan, fils d'Achbor.
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Saül mourut et Baal-Hanan, fils d'Acbor, devint roi à sa place.
French Vigouroux 1902 Bible
Et après la mort de Saül, Balanan, fils d'Achobor, régna à sa place.