1 Corinthians 11:9 — Compare Translations
21 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
et l’homme n’a pas été créé à cause de la femme, mais la femme à cause de l’homme.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Et l'homme n'a pas été créé pour la femme, mais c'est la femme qui a été créée pour l'homme.
French (Catholique Crampon 1923)
et l’homme n’a pas été créé pour la femme, mais la femme pour l’homme.
French (J.N. Darby) 1885
car aussi l'homme n'a pas été crée à cause de la femme, mais la femme à cause de l'homme.
French (La Bible expliquée)
Et l'homme n'a pas été créé pour la femme, mais c'est la femme qui a été créée pour l'homme.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
et l'homme n'a pas été créé à cause de la femme, mais la femme a été créée à cause de l'homme.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
et ce n'est pas l'homme qui a été créé à cause de la femme, mais la femme à cause de l'homme.
French (Zoque, Francisco León)
Jetse pues pøn ja tyuc yomocøtoya, sino yomo tuc pøngøtoya.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Car l'homme n'a pas été créé à cause de la femme, mais la femme à cause de l'homme.
French Jerusalem 1998
et ce n'est pas l'homme, bien sûr, qui a été créé pour la femme, mais la femme pour l'homme.
French Machaira 2012
Et l’homme n’a pas été créé pour la femme, mais la femme a été créée pour l’homme.
French Martin 1744
Et aussi l'homme n'a pas été créé pour la femme, mais la femme pour l'homme.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
et l'homme n'a pas été créé à cause de la femme, mais la femme a été créée à cause de l'homme.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Et l'homme n'a pas été créé pour la femme, mais c'est la femme qui a été créée pour l'homme.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
et l'homme n'a pas été créé à cause de la femme, mais la femme à cause de l'homme.
French OST (Ostervald)
Et l'homme n'a pas été créé pour la femme, mais la femme a été créée pour l'homme.
French OST - Osterwald
Et l'homme n'a pas été créé pour la femme, mais la femme a été créée pour l'homme.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Et Dieu n’a pas créé l’homme pour la femme, il a créé la femme pour l’homme.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
car l'homme n'a pas été créé à cause de la femme, mais la femme à cause de l'homme; —
French S21 2007 (Bible Segond 21)
et ce n’est pas l'homme qui a été créé à cause de la femme, mais la femme à cause de l'homme.
French Vigouroux 1902 Bible
et l'homme n'a pas été créé pour la femme, mais la femme pour l'homme.