1 Kings 18:41 — Compare Translations
20 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Ensuite, Elie dit à Achab : Allez, va manger et boire, car j’entends le grondement qui annonce l’averse.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Ensuite Élie dit à Achab: «Va manger et boire, car j'entends le bruit de la pluie.»
French (Catholique Crampon 1923)
Elie dit à Achab: «Monte, mange et bois; car j’entends le bruissement de la pluie.»
French (J.N. Darby) 1885
Et Élie dit à Achab: Monte, mange et bois, car il y a un bruit d'une abondance de pluie.
French (La Bible expliquée)
Ensuite Élie dit à Achab: « Va manger et boire, car j'entends le bruit de la pluie. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Et Elie dit à Achab: Monte, mange et bois; car il se fait un bruit qui annonce la pluie.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Elie dit à Achab: Monte, mange et bois; ce grondement, c'est la pluie.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Et Elie dit à Achab: Monte, mange et bois, car [j'entends] un bruit de grande pluie.
French Jerusalem 1998
Elie dit à Achab: "Monte, mange et bois, car j'entends le grondement de la pluie."
French Machaira 2012
Puis Élie dit à Achab: Monte, mange et bois; car voici le bruit d’une grande pluie.
French Martin 1744
Puis Elie dit à Achab: Monte, mange, et bois; car il y a un son bruyant de pluie.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Et Elie dit à Achab: Monte, mange et bois; car il se fait un bruit qui annonce la pluie.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Ensuite Élie dit à Achab: « Va manger et boire, car j'entends le bruit de la pluie. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Élie dit à Achab: Monte, mange et bois, car ce grondement c'est la pluie.
French OST (Ostervald)
Puis Élie dit à Achab: Monte, mange et bois; car voici le bruit d'une grande pluie.
French OST - Osterwald
Puis Élie dit à Achab: Monte, mange et bois; car voici le bruit d'une grande pluie.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Élie dit au roi Akab: « J’entends le bruit de la pluie. Maintenant, tu peux manger et boire. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Et Élie dit à Achab: Remonte, mange et bois! car j'entends le bruissement de la pluie.
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Puis Elie dit à Achab: «Monte manger et boire, car il y a un grondement annonciateur de pluie.»
French Vigouroux 1902 Bible
Elie dit ensuite à Achab : Montez, mangez et buvez ; car j'entends le bruit d'une grande pluie.