1 Kings 18:8 — Compare Translations
20 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
– C’est moi-même, lui répondit-il. Va dire à ton maître que j’arrive.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
«C'est bien moi! répondit Élie. Va dire à ton maître Achab: “Élie arrive!” » –
French (Catholique Crampon 1923)
Il lui répondit: «C’est moi; va dire à ton maître: Voici Elie!»
French (J.N. Darby) 1885
Et il lui dit: C'est moi; va, dis à ton seigneur: Voici Élie!
French (La Bible expliquée)
« C'est bien moi! répondit Élie. Va dire à ton maître Achab: “Élie arrive!” » –
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Il lui répondit: C'est moi; va, dis à ton maître: Voici Elie!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Il lui répondit: C'est moi; va dire à ton seigneur: « J'ai trouvé Elie! »
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Et il lui dit: C'est moi; va, dis à ton seigneur: Voici Elie !
French Jerusalem 1998
Il lui répondit: "Me voilà! Va dire à ton maître: Voici Elie."
French Machaira 2012
Et il dit: C’est moi; va, dis à ton maître: Voici Élie!
French Martin 1744
Et [Elie] lui répondit: C'est moi-même; va, [et] dis à ton Seigneur, voici Elie.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Il lui répondit: C'est moi; va, dis à ton maître: Voici Elie!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
« C'est bien moi! répondit Élie. Va dire à ton maître Achab: “Élie arrive!” » –
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Il lui répondit: C'est moi; va dire à ton seigneur: Voici Élie!
French OST (Ostervald)
Et il dit: C'est moi; va, dis à ton maître: Voici Élie!
French OST - Osterwald
Et il dit: C'est moi; va, dis à ton maître: Voici Élie!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Élie répond: « Oui, c’est bien moi! Va dire à ton maître Akab que j’arrive. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Et il lui répondit: Moi-même. Va, dis à ton maître: Voici Élie!
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Il lui répondit: «C'est bien moi. Va dire à ton seigneur: ‘Voici Elie!’»
French Vigouroux 1902 Bible
Il lui répondit : C'est moi. Va, et dis à ton maître : Voici Elie (est là).