1 Kings 20:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
il lui fit dire : Voici un message de la part de Ben-Hadad : « Livre-moi ton argent et ton or, ainsi que tes femmes et les plus vigoureux de tes fils. »
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
«Voici un message de la part du roi Ben-Hadad: “Livre-moi ton argent et ton or, ainsi que tes femmes et tes enfants les plus beaux!” »
French (Catholique Crampon 1923)
pour lui dire: «Ainsi dit Benhadad: Ton argent et ton or sont à moi, tes femmes et tes plus beaux enfants sont à moi.»
French (J.N. Darby) 1885
Ainsi dit Ben-Hadad: Ton argent et ton or sont à moi, et tes femmes, et tes fils, les plus beaux, sont à moi.
French (La Bible expliquée)
« Voici un message de la part du roi Ben-Hadad: “Livre-moi ton argent et ton or, ainsi que tes femmes et tes enfants les plus beaux!” »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Ton argent et ton or sont à moi, tes femmes et tes plus beaux enfants sont à moi.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
et lui fit dire: Ainsi parle Ben-Hadad: Ton argent et ton or m'appartiennent; tes femmes et tes fils les plus beaux m'appartiennent.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
et il lui dit: Ainsi a dit Ben-Hadad: Ton argent et ton or sont à moi, et tes femmes et les fils les plus chers sont à moi.
French Jerusalem 1998
et lui fit dire: "Ainsi parle Ben-Hadad. Ton argent et ton or sont à moi, tes femmes et tes enfants restent à toi."
French Machaira 2012
Et il lui fit dire: Ainsi parle Ben-Hadad: Ton argent, ton or est à moi; tes femmes aussi et tes beaux enfants sont à moi.
French Martin 1744
Et il lui fit dire: Ainsi a dit Ben-hadad: Ton argent et ton or est à moi, tes femmes aussi, et tes beaux enfants sont à moi.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
et lui fit dire: Ainsi parle Ben-Hadad: Ton argent et ton or sont à moi, tes femmes et tes plus beaux enfants sont à moi.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
« Voici un message de la part du roi Ben-Hadad: “Livre-moi ton argent et ton or, ainsi que tes femmes et tes enfants les plus beaux!” »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
et lui fit dire: Ainsi parle Ben-Hadad: Ton argent et ton or sont à moi, tes femmes et tes fils les (plus) beaux sont à moi.
French OST (Ostervald)
Et il lui fit dire: Ainsi parle Ben-Hadad: Ton argent, ton or est à moi; tes femmes aussi et tes beaux enfants sont à moi.
French OST - Osterwald
Et il lui fit dire: Ainsi parle Ben-Hadad: Ton argent, ton or est à moi; tes femmes aussi et tes beaux enfants sont à moi.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
« Ben-Hadad te demande de lui donner ton argent et ton or, tes femmes et tes fils les plus beaux. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
et lui tint ce langage: Ainsi parle Ben-Hadad: Je suis maître de ton argent et de ton or, maître de tes femmes et de tes fils, de tes meilleurs biens.
French S21 2007 (Bible Segond 21)
pour lui annoncer: «Voici ce que dit Ben-Hadad: ‘Ton argent et ton or sont ma propriété, tes femmes et tes plus beaux enfants m’appartiennent.’»
French Vigouroux 1902 Bible
pour lui dire de sa part : Voici ce que dit Bénadad : Votre argent et votre or est à moi, vos femmes et vos enfants les mieux faits (meilleurs) sont à moi.