1 Kings 3:25 — Compare Translations

20 translations compared side by side

French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Alors il dit : Coupez l’enfant vivant en deux et donnez-en une moitié à chacune.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
le roi ajouta: «Coupez l'enfant vivant en deux et donnez-en la moitié à chacune des femmes!»
French (Catholique Crampon 1923)
Et le roi dit: «Partagez en deux l’enfant qui vit, et donnez-en la moitié à l’une et la moitié à l’autre.»
French (J.N. Darby) 1885
Et le roi dit: Coupez en deux l'enfant qui vit, et donnez la moitié à l'une, et la moitié à l'autre.
French (La Bible expliquée)
le roi ajouta: « Coupez l'enfant vivant en deux et donnez-en la moitié à chacune des femmes! »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Et le roi dit: Coupez en deux l'enfant qui vit, et donnez-en la moitié à l'une et la moitié à l'autre.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Le roi dit: Coupez en deux l'enfant vivant, donnez la moitié à l'une et la moitié à l'autre.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Et le roi dit: Partagez en deux l'enfant qui vit, et donnez-en la moitié à l'une et la moitié à l'autre.
French Jerusalem 1998
qui dit: "Partagez l'enfant vivant en deux et donnez la moitié à l'une et la moitié à l'autre."
French Machaira 2012
Puis le roi dit: Partagez en deux l’enfant qui vit, et donnez-en la moitié à l’une et la moitié à l’autre.
French Martin 1744
Et le Roi dit: Partagez en deux l'enfant qui vit, et donnez-en la moitié à l'une et la moitié à l'autre.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Et le roi dit: Coupez en deux l'enfant qui vit, et donnez-en la moitié à l'une et la moitié à l'autre.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
le roi ajouta: « Coupez l'enfant vivant en deux et donnez-en la moitié à chacune des femmes! »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
et le roi dit: Coupez en deux l'enfant vivant, et donnez-en la moitié à l'une et la moitié à l'autre.
French OST (Ostervald)
Puis le roi dit: Partagez en deux l'enfant qui vit, et donnez-en la moitié à l'une et la moitié à l'autre.
French OST - Osterwald
Puis le roi dit: Partagez en deux l'enfant qui vit, et donnez-en la moitié à l'une et la moitié à l'autre.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Le roi donne cet ordre: « Coupez l’enfant en deux et donnez-en la moitié à chaque femme. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Et le Roi dit: Coupez en deux l'enfant qui vit, et donnez-en une moitié à l'une, et une moitié à l'autre.
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Le roi dit alors: «Coupez en deux l'enfant qui est en vie et donnez-en la moitié à chacune.»
French Vigouroux 1902 Bible
il dit (à ses gardes) : Coupez en deux cet enfant qui est vivant, et donnez-en la moitié à l'une, et la moitié à l'autre.