1 Kings 4:29 — Compare Translations

10 translations compared side by side

French (J.N. Darby) 1885
Et Dieu donna à Salomon de la sagesse et une très-grande intelligence, et un coeur large comme le sable qui est sur le bord de la mer.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Dieu donna à Salomon de la sagesse, une très grande intelligence, et des connaissances multipliées comme le sable qui est au bord de la mer.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Et Dieu donna à Salomon de la sagesse et une très grande intelligence, et une étendue d'esprit comme le sable qui est sur le bord de la mer.
French Machaira 2012
Et Dieu donna à Salomon de la sagesse, une fort grande intelligence, et un esprit aussi vaste que le sable qui est sur le bord de la mer.
French Martin 1744
Et Dieu donna de la sagesse à Salomon; et une fort grande intelligence, et une étendue d'esprit aussi grande que celle du sable qui est sur le bord de la mer.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Dieu donna à Salomon de la sagesse, une très grande intelligence, et des connaissances multipliées comme le sable qui est au bord de la mer.
French OST (Ostervald)
Et Dieu donna à Salomon de la sagesse, une fort grande intelligence, et un esprit aussi vaste que le sable qui est sur le bord de la mer.
French OST - Osterwald
Et Dieu donna à Salomon de la sagesse, une fort grande intelligence, et un esprit aussi vaste que le sable qui est sur le bord de la mer.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Et Dieu dota Salomon de la sagesse et du discernement en très grande mesure, et d'un esprit étendu comme le sable du rivage de la mer.
French Vigouroux 1902 Bible
Dieu donna de plus à Salomon une sagesse et une prudence prodigieuse, et une étendue de cœur aussi grande que celle du sable qui est sur le rivage de la mer.