1 Samuel 10:15 — Compare Translations

20 translations compared side by side

French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
– Raconte-moi donc ce qu’il vous a dit, demanda l’oncle.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
L'oncle reprit: «Raconte-moi donc ce que Samuel vous a dit.» –
French (Catholique Crampon 1923)
L’oncle de Saül dit: «Raconte-moi ce que vous a dit Samuel.»
French (J.N. Darby) 1885
Et l'oncle de Saül dit: Déclare-moi, je te prie, ce que vous a dit Samuel.
French (La Bible expliquée)
L'oncle reprit: « Raconte-moi donc ce que Samuel vous a dit. » –
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
L'oncle de Saül reprit: Raconte-moi donc ce que vous a dit Samuel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
L'oncle de Saül reprit: Je t'en prie, raconte-moi ce que vous a dit Samuel.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Et l'oncle de Saül dit: Rapporte-moi donc ce que Samuel vous a dit.
French Jerusalem 1998
L'oncle de Saül lui dit: "Raconte-moi donc ce que Samuel vous a dit."
French Machaira 2012
Et l’oncle de Saül lui dit: Déclare-moi, je te prie, ce que vous a dit Samuel.
French Martin 1744
Et son oncle lui dit: Déclare-moi, je te prie, ce que vous a dit Samuel.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
L'oncle de Saül reprit: Raconte-moi donc ce que vous a dit Samuel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
L'oncle reprit: « Raconte-moi donc ce que Samuel vous a dit. » –
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
L'oncle de Saül reprit: Raconte-moi donc ce que vous a dit Samuel.
French OST (Ostervald)
Et l'oncle de Saül lui dit: Déclare-moi, je te prie, ce que vous a dit Samuel.
French OST - Osterwald
Et l'oncle de Saül lui dit: Déclare-moi, je te prie, ce que vous a dit Samuel.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
L’oncle de Saül dit: « Raconte-moi ce que Samuel vous a dit. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Et l'oncle de Saül dit: Raconte-moi donc ce que Samuel vous a dit!
French S21 2007 (Bible Segond 21)
L'oncle de Saül reprit: «Raconte-moi donc ce que vous a dit Samuel.»
French Vigouroux 1902 Bible
Son oncle lui dit : dis-moi ce que Samuel t'a dit.