1 Samuel 14:18 — Compare Translations
20 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Saül dit à Ahiya : Apportez l’éphod ! Car le prêtre portait en ce temps-là l’éphod devant les Israélites.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Saül dit au prêtre Ahia: «Apporte ici le coffre sacré du Seigneur.» – Ce jour-là en effet, le coffre sacré se trouvait au camp des Israélites. –
French (Catholique Crampon 1923)
Et Saül dit à Achias: «Fais approcher l’arche de Dieu.» —Car l’arche de Dieu était en ce jour-là avec les enfants d’Israël.—
French (J.N. Darby) 1885
Et Saül dit à Akhija: Fais approcher l'arche de Dieu; (car l'arche de Dieu était en ce jour-là avec les fils d'Israël).
French (La Bible expliquée)
Saül dit au prêtre Ahia: « Apporte ici le coffre sacré du Seigneur. » – Ce jour-là en effet, le coffre sacré se trouvait au camp des Israélites. –
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Et Saül dit à Achija: Fais approcher l'arche de Dieu! -Car en ce temps l'arche de Dieu était avec les enfants d'Israël.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Saül dit à Ahiya: Fais approcher le coffre de Dieu! – Car en ce temps le coffre de Dieu était avec les Israélites.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Et Saül dit à Ahija: Fais approcher l'arche de Dieu ! Car l'arche de Dieu était en ce jour avec les fils d'Israël.
French Jerusalem 1998
Alors Saül dit à Ahiyya: "Apporte l'éphod", car c'était lui qui portait l'éphod en présence d'Israël.
French Machaira 2012
Et Saül dit à Achija: Fais approcher l’arche de Dieu (car l’arche de Dieu était ce jour-là avec les enfants d’Israël).
French Martin 1744
Et Saül dit à Ahija: Approche l'Arche de Dieu; (car l'Arche de Dieu était en ce jour-là avec les enfants d'Israël )
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Et Saül dit à Achija: Fais approcher l'arche de Dieu! – Car en ce temps, l'arche de Dieu était avec les enfants d'Israël. –
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Saül dit au prêtre Ahia: « Apporte ici le coffre de Dieu. » Ce jour-là en effet, le coffre de Dieu se trouvait au camp des Israélites.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Et Saül dit à Ahiya: Fais approcher l'arche de Dieu! – car en ce temps l'arche de Dieu était avec les Israélites.
French OST (Ostervald)
Et Saül dit à Achija: Fais approcher l'arche de Dieu (car l'arche de Dieu était ce jour-là avec les enfants d'Israël).
French OST - Osterwald
Et Saül dit à Achija: Fais approcher l'arche de Dieu (car l'arche de Dieu était ce jour-là avec les enfants d'Israël).
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Saül dit au prêtre Ahia: « Fais approcher le coffre sacré. » En effet, ce jour-là, le coffre sacré se trouve dans le camp des Israélites.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Alors Saül dit à Ahija: Fais approcher l'Arche de Dieu! (Car en cette journée l'Arche de Dieu accompagnait les enfants d'Israël).
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Saül dit à Achija: «Fais approcher l'arche de Dieu!» En effet, ce jour-là, l'arche de Dieu était avec les Israélites.
French Vigouroux 1902 Bible
Saül dit donc à Achias : Consultez (Approchez) l'arche de Dieu. Car l'arche de Dieu était alors là avec les enfants d'Israël.