1 Samuel 23:10 — Compare Translations
20 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Il pria : Eternel, Dieu d’Israël, ton serviteur a appris que Saül s’apprête à marcher sur Qeïla pour détruire la ville à cause de moi.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Puis il dit: «Seigneur, Dieu d'Israël, j'ai entendu dire que Saül s'apprête à venir à Quéila pour détruire la ville à cause de moi.
French (Catholique Crampon 1923)
Et David dit: «Yahweh, Dieu d’Israël, votre serviteur a appris que Saül cherche à venir à Céïla, pour détruire la ville à cause de moi.
French (J.N. Darby) 1885
Et David dit: Éternel, Dieu d'Israël! ton serviteur a appris comme une chose certaine que Saül cherche à entrer dans Kehila, pour détruire la ville à cause de moi:
French (La Bible expliquée)
Puis il dit: « Seigneur, Dieu d'Israël, j'ai entendu dire que Saül s'apprête à venir à Quéila pour détruire la ville à cause de moi.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Et David dit: Eternel, Dieu d'Israël, ton serviteur apprend que Saül veut venir à Keïla pour détruire la ville à cause de moi.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
David dit: Seigneur, Dieu d'Israël, moi, ton serviteur, j'ai appris que Saül cherche à venir à Qéila pour détruire la ville à cause de moi.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Et David dit: Eternel, Dieu d'Israël, ton serviteur a appris que Saül cherche à entrer à Kéila, pour détruire la ville à cause de moi.
French Jerusalem 1998
David dit: "Yahvé, Dieu d'Israël, ton serviteur a entendu dire que Saül se préparait à venir à Qéïla pour détruire la ville à cause de moi.
French Machaira 2012
Puis David dit: YEHOVAH, Dieu d’Israël, ton serviteur a entendu dire que Saül cherche à venir contre Keïla, pour détruire la ville à cause de moi;
French Martin 1744
Puis David dit: Ô Eternel! Dieu d'Israël! ton serviteur a appris comme une chose certaine, que Saül cherche d'entrer dans Kéhila, pour détruire la ville à cause de moi.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Et David dit: Eternel, Dieu d'Israël, ton serviteur apprend que Saül veut venir à Keïla pour détruire la ville à cause de moi.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Puis il dit: « Seigneur, Dieu d'Israël, j'ai entendu dire que Saül s'apprête à venir à Quéila, pour détruire la ville à cause de moi.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
David dit: Éternel, Dieu d'Israël, ton serviteur est bien informé: Saül cherche à venir à Qeïla pour détruire la ville à cause de moi.
French OST (Ostervald)
Puis David dit: Éternel, Dieu d'Israël, ton serviteur a entendu dire que Saül cherche à venir contre Keïla, pour détruire la ville à cause de moi;
French OST - Osterwald
Puis David dit: Éternel, Dieu d'Israël, ton serviteur a entendu dire que Saül cherche à venir contre Keïla, pour détruire la ville à cause de moi;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Ensuite il dit: « Seigneur, Dieu d’Israël, j’ai appris que Saül se prépare à venir à Quéila. Il veut détruire la ville à cause de moi.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Et David dit: Éternel, Dieu d'Israël, ton serviteur apprend que Saül va tenter d'entrer dans Kéhila pour ruiner cette ville à mon occasion;
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Puis David dit: «Eternel, Dieu d'Israël, moi, ton serviteur, j’apprends que Saül veut venir à Keïla pour détruire cette ville à cause de moi.
French Vigouroux 1902 Bible
Et David dit : Seigneur Dieu d'Israël, Votre serviteur a entendu dire que Saül se prépare à venir à Céila pour détruire cette ville à cause de moi.