1 Samuel 8:2 — Compare Translations

20 translations compared side by side

French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
L’aîné s’appelait Joël et le cadet Abiya. Ils s’établirent à Beer-Sheva pour y rendre la justice.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Son fils aîné s'appelait Joël et le second Abia. Ils s'installèrent à Berchéba pour y rendre la justice.
French (Catholique Crampon 1923)
Son fils premier-né se nommait Joël, et le second Abia; ils jugeaient à Bersabée.
French (J.N. Darby) 1885
Et le nom de son fils premier-né était Joël, et le nom de son second fils, Abija; ils jugeaient à Beër-Shéba.
French (La Bible expliquée)
Son fils aîné s'appelait Joël et le second Abia. Ils s'installèrent à Berchéba pour y rendre la justice.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Son fils premier-né se nommait Joël, et le second Abija; ils étaient juges à Beer-Schéba.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Le nom de son fils premier-né était Joël; le nom du second, Abiya; ils étaient juges à Bersabée.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Et son premier-né s'appelait Joël, et son second fils Abija; et ils jugeaient à Béerséba.
French Jerusalem 1998
Son fils aîné s'appelait Yoël et son cadet Abiyya; ils étaient juges à Bersabée.
French Machaira 2012
Son premier-né s’appelait Joël, et le second Abija; et ils jugeaient à Béer-Shéba.
French Martin 1744
Son fils premier-né avait nom Joël; et le second avait nom Abija; [et] ils jugeaient à Beersébah.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Son fils premier-né se nommait Joël, et le second Abija; ils étaient juges à Beer-Schéba.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Son fils aîné s'appelait Joël et le second Abia. Ils étaient juges à Berchéba pour y rendre la justice.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Le nom de son fils aîné était Joël et le nom du second Abiya; ils étaient juges à Beér-Chéba.
French OST (Ostervald)
Son premier-né s'appelait Joël, et le second Abija; et ils jugeaient à Béer-Shéba.
French OST - Osterwald
Son premier-né s'appelait Joël, et le second Abija; et ils jugeaient à Béer-Shéba.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Son fils aîné s’appelle Joël, et le deuxième s’appelle Abia. Ils rendent la justice à Berchéba.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Et son fils premier-né se nommait Joël et son second fils Abija, et ils exerçaient la judicature à Beerséba.
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Son fils aîné se nommait Joël, et le second Abija. Ils étaient juges à Beer-Shéba.
French Vigouroux 1902 Bible
Son fils aîné s'appelait Joël, et le second Abia. Ils exerçaient la fonction de juges à Bersabée.