2 Chronicles 28:20 — Compare Translations

20 translations compared side by side

French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Au lieu de lui venir en aide, Tiglath-Piléser, le roi d’Assyrie, vint attaquer Ahaz et le traita en adversaire.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Téglath-Phalasar, roi d'Assyrie, vint attaquer Ahaz et le mit dans une situation désespérée, au lieu de lui venir en aide.
French (Catholique Crampon 1923)
Thelgath-Phalnasar, roi d’Assyrie, vint contre lui, le traita avec rigueur et ne le fortifia pas.
French (J.N. Darby) 1885
Et Tilgath-Pilnéser, roi d'Assyrie, vint contre lui, et le traita en ennemi, et ne le fortifia pas.
French (La Bible expliquée)
Téglath-Phalasar, roi d'Assyrie, vint attaquer Ahaz et le mit dans une situation désespérée, au lieu de lui venir en aide.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Tilgath-Pilnéser, roi d'Assyrie, vint contre lui, le traita en ennemi, et ne le soutint pas.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Tilgath-Pilnéser, roi d'Assyrie, l'attaqua; il le traita en adversaire et ne le soutint pas.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Et Tilgath-Pilnéser, roi d'Assyrie, vint contre lui et l'opprima et ne le fortifia point.
French Jerusalem 1998
Téglat-Phalasar, roi d'Assyrie, l'attaqua et l'assiégea sans pouvoir l'emporter;
French Machaira 2012
Or Thilgath-Pilnéser, roi d’Assyrie, vint vers lui; mais il l’opprima, bien loin de le fortifier.
French Martin 1744
Ainsi Tillegath-Pilnéeser Roi d'Assyrie vint vers lui, mais il l'opprima, bien loin de le fortifier.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Tilgath-Pilnéser, roi d'Assyrie, vint contre lui, le traita en ennemi, et ne le soutint pas.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Téglath-Phalasar, roi d'Assyrie, vint attaquer Acaz et le mit dans une situation désespérée, au lieu de lui venir en aide.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Tiglath-Pilnéser, roi d'Assyrie, vint contre lui, le traita en adversaire et ne le soutint pas.
French OST (Ostervald)
Or Thilgath-Pilnéser, roi d'Assyrie, vint vers lui; mais il l'opprima, bien loin de le fortifier.
French OST - Osterwald
Or Thilgath-Pilnéser, roi d'Assyrie, vint vers lui; mais il l'opprima, bien loin de le fortifier.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Téglath-Phalasar, roi d’Assyrie, arrive, mais il attaque Akaz au lieu de l’aider.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Et il fut assailli par Thiglath-Pilnéser, roi d'Assyrie, qui le serra de près, loin de lui prêter secours.
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Tilgath-Pilnéser, le roi d'Assyrie, vint contre lui et le traita en ennemi au lieu de le soutenir.
French Vigouroux 1902 Bible
Le Seigneur fit aussi venir contre lui Thelgath-Phalnasar, roi des Assyriens, qui le désola et ravagea son pays, sans trouver de résistance.