2 Chronicles 33:24 — Compare Translations
20 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Ses ministres conspirèrent contre lui et l’assassinèrent dans son palais.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Ses officiers complotèrent contre lui et l'assassinèrent dans son palais.
French (Catholique Crampon 1923)
Ses serviteurs conspirèrent contre lui et le mirent à mort dans sa maison.
French (J.N. Darby) 1885
Et ses serviteurs conspirent contre lui, et le mirent à mort dans sa maison.
French (La Bible expliquée)
Ses officiers complotèrent contre lui et l'assassinèrent dans son palais.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Ses serviteurs conspirèrent contre lui, et le firent mourir dans sa maison.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Les gens de sa cour conspirèrent contre lui et le mirent à mort chez lui.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Et ses serviteurs firent une conjuration contre lui et le firent mourir dans sa maison.
French Jerusalem 1998
Ses serviteurs complotèrent contre lui et il le tuèrent dans son palais;
French Machaira 2012
Et ses serviteurs conspirèrent contre lui, et le firent mourir dans sa maison.
French Martin 1744
Et ses serviteurs ayant fait une conspiration contre lui, le firent mourir dans sa maison.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Ses serviteurs conspirèrent contre lui, et le firent mourir dans sa maison.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Ses officiers complotèrent contre lui et ils l'assassinèrent dans son palais.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Ses serviteurs conspirèrent contre lui et le firent mourir dans sa maison.
French OST (Ostervald)
Et ses serviteurs conspirèrent contre lui, et le firent mourir dans sa maison.
French OST - Osterwald
Et ses serviteurs conspirèrent contre lui, et le firent mourir dans sa maison.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Ses officiers forment un complot contre lui et le tuent dans son palais.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Et ses serviteurs conjurèrent contre lui et le tuèrent dans son palais.
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Ses serviteurs conspirèrent contre lui et le firent mourir chez lui,
French Vigouroux 1902 Bible
(Or) Ses serviteurs conspirèrent contre lui, et le tuèrent dans sa maison.