2 Kings 24:11 — Compare Translations
20 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Nabuchodonosor lui-même vint sur place pendant le siège.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Pendant le siège, Nabucodonosor vint lui-même sur place.
French (Catholique Crampon 1923)
Nabuchodonosor, roi de Babylone, vint devant la ville pendant que ses serviteurs l'assiégeaient.
French (J.N. Darby) 1885
Et Nebucadnetsar, roi de Babylone, vint contre la ville, pendant que ses serviteurs l'assiégeaient.
French (La Bible expliquée)
Pendant le siège, Nabucodonosor vint lui-même sur place.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Nebucadnetsar, roi de Babylone, arriva devant la ville pendant que ses serviteurs l'assiégeaient.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Nabuchodonosor, roi de Babylone, arriva devant la ville pendant que ses hommes l'assiégeaient.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Et Nébucadnetsar, roi de Babylone, arriva devant la ville pendant que ses serviteurs l'assiégeaient.
French Jerusalem 1998
Nabuchodonosor, roi de Babylone, vint lui-même attaquer la ville, pendant que ses officiers l'assiégeaient.
French Machaira 2012
Et Nébucadnetsar, roi de Babylone, vint contre la ville, lorsque ses serviteurs l’assiégeaient.
French Martin 1744
Et Nébuchadnetsar Roi de Babylone vint contre la ville, lorsque ses gens l'assiégeaient.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Nebucadnetsar, roi de Babylone, arriva devant la ville pendant que ses serviteurs l'assiégeaient.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Pendant le siège, Nabucodonosor vint lui-même sur place.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Neboukadnetsar, roi de Babylone, arriva devant la ville pendant que ses serviteurs l'assiégeaient.
French OST (Ostervald)
Et Nébucadnetsar, roi de Babylone, vint contre la ville, lorsque ses serviteurs l'assiégeaient.
French OST - Osterwald
Et Nébucadnetsar, roi de Babylone, vint contre la ville, lorsque ses serviteurs l'assiégeaient.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Le roi de Babylone vient lui-même attaquer la ville, pendant que ses soldats l’entourent.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Et Nebucadnetsar, roi de Babel, arriva devant la ville au moment où ses serviteurs en faisaient le siège.
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Nebucadnetsar, le roi de Babylone, arriva devant la ville pendant que ses serviteurs en faisaient le siège.
French Vigouroux 1902 Bible
Et Nabuchodonosor, roi de Babylone, vint aussi avec ses serviteurs pour prendre la ville (l'attaquer).