2 Samuel 9:8 — Compare Translations
20 translations compared side by side
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Mephibosheth se prosterna de nouveau et dit : Qu’est donc ton serviteur pour que tu t’intéresses à lui ? Je ne vaux pas plus qu’un chien mort.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Mefibaal s'inclina et dit: «Pourquoi le roi se préoccupe-t-il de moi, un pauvre chien crevé?»
French (Catholique Crampon 1923)
Il se prosterna et dit: «Qu’est ton serviteur pour que tu te tournes vers un chien mort tel que moi?»
French (J.N. Darby) 1885
Et il se prosterna, et dit: Qu'est ton serviteur, que tu aies regardé un chien mort tel que moi?
French (La Bible expliquée)
Mefibaal s'inclina et dit: « Pourquoi le roi se préoccupe-t-il de moi, un pauvre chien crevé? »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Il se prosterna, et dit: Qu'est ton serviteur, pour que tu regardes un chien mort, tel que moi?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
Il se prosterna et dit: Que suis-je pour que tu regardes un chien mort tel que moi?
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
Et il se prosterna, et dit: Qu'est ton serviteur pour que tu portes les regards sur un chien mort comme moi?
French Jerusalem 1998
Meribbaal se prosterna et dit: "Qui est ton serviteur pour que tu fasses grâce à un chien crevé tel que moi?"
French Machaira 2012
Alors Méphibosheth se prosterna et dit: Qu’est ton serviteur, que tu aies regardé un chien mort tel que moi?
French Martin 1744
Et [Méphiboseth] se prosterna, et dit: Qui suis-je moi ton serviteur, que tu aies regardé un chien mort, tel que je suis?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
Il se prosterna, et dit: Qu'est ton serviteur, pour que tu regardes un chien mort, tel que moi?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
Mefibochète se prosterna et dit: « Pourquoi le roi se préoccupe-t-il de moi, un pauvre chien crevé? »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
Il se prosterna et dit: Qu'est ton serviteur, pour que tu te tournes vers un chien mort, tel que moi?
French OST (Ostervald)
Alors Méphibosheth se prosterna et dit: Qu'est ton serviteur, que tu aies regardé un chien mort tel que moi?
French OST - Osterwald
Alors Méphibosheth se prosterna et dit: Qu'est ton serviteur, que tu aies regardé un chien mort tel que moi?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Mefibaal s’incline et dit: « Je suis comme un chien mort. Pourquoi veux-tu prendre soin de moi? »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
Et il s'inclina et dit: Qu'est ton serviteur pour que tu portes tes regards sur un chien mort tel que moi?
French S21 2007 (Bible Segond 21)
Mephibosheth se prosterna et dit: «Que suis-je, moi ton serviteur, pour que tu prêtes attention à un chien mort tel que moi?»
French Vigouroux 1902 Bible
Miphiboseth, se prosternant devant lui, lui dit : Qui suis-je, moi votre serviteur, pour avoir mérité que vous regardiez un chien mort tel que je suis ?