Acts 15:34 — Compare Translations

20 translations compared side by side

French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015)
Silas cependant trouva bon de rester à Antioche, de sorte que Jude rentra seul à Jérusalem.]
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant)
Mais Silas décida de rester là.]
French (Catholique Crampon 1923)
(...)
French (J.N. Darby) 1885
empty verses content detected by amos
French (La Bible expliquée)
Mais Silas décida de rester là.]
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Toutefois Silas trouva bon de rester.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond)
]
French (Zoque, Francisco León)
Pero Silasis qui'psu que vøjø va'cø chø'y jiṉø Antioquía cumgu'yomo.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900)
[Toutefois Silas jugea à propos de rester là.]
French Machaira 2012
Toutefois, Silas jugea à propos de rester.
French Martin 1744
Mais il sembla bon à Silas de demeurer là.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979)
[Toutefois Silas trouva bon de rester.]
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant)
]
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée)
[Toutefois, Silas trouva bon de rester.]
French OST (Ostervald)
Toutefois, Silas jugea à propos de demeurer à Antioche.
French OST - Osterwald
Toutefois, Silas jugea à propos de rester.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017)
[]
French Perret-Gentil et Rilliet 1847
[Or il parut bon à Silas de demeurer là, et Judas seul partit. ]
French S21 2007 (Bible Segond 21)
[Toutefois Silas trouva bon de rester.]
French Vigouroux 1902 Bible
Cependant Silas jugea à propos de rester là, et Jude s'en alla seul à Jérusalem.